Keine exakte Übersetzung gefunden für تَوَقُّفَة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تَوَقُّفَة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Und eine Regierung, die von den Unternehmern mehr Patriotismus fordert, aber selbst die Arbeit einstellt, ist scheinheilig.
    والحكومة التي تطالب الشركات بإظهار المزيد من الوطنية، لكنها توقف العمل بنفسها تتصرف برِياء.
  • Die menschliche Evolution ist jetzt an einem Punkt, wo ein Fortschritt der Zivilisation möglich ist.
    ﻻ تدع قوى الشر (السياسة) أو الصحافة تقنعك بالتوقف عن دعم هذه الحركة
  • Es gibt praktisch keine tragfähigen Optionen, den Lauf der Dinge zu stoppen.
    أنه لا توجد خيارات رصينة توقف سير الأمور.
  • Deutschland soll ab sofort irakischen Flüchtlingen den Flüchtlingsstatus nicht mehr entziehen. In den mehr als 18.000 Fällen, in denen der Flüchtlingsstatus bereits widerrufen worden ist, soll die Entscheidung noch einmal überprüft werden, teilt Human Rights Watch heute mit.Washington, 10. Juli 2007
    قالت هيومن رايتس ووتش في رسالة بعثتها اليوم إلى السلطات الألمانية إن على ألمانيا أن توقف فوراً مساعيها الرامية لتجريد اللاجئين العراقيين من وضعية اللاجئ وإعادة التفكير في أوضاع أكثر من 18,000 عراقي تم تجريدهم من هذه الوضعية.
  • In einer vierten Wohnung nahmen sie den Ehemann fest und schlugen ihn genüsslich.
    في شقة رابعة، اعتقلوا الزوج وتلذذوا بضربه بدون توقف.
  • So haben die Präsidenten der USA und Russlands gemeinsame Vorschläge für eine deutliche Reduzierung ihrer strategischen Arsenale gemacht. Die Genfer Abrüstungskonferenz konnte ein Jahrzehnt Stillstand ebenfalls überwinden.
    لقد قدم كل من الرئيس الأمريكي والرئيس الروسي مقترحات مشتركة بشأن خفض الترسانات الاستراتيجية. أما مؤتمر جنيف للحد من التسلح فيمكنه التغلب على مرحلة التوقف التي دامت عقداً.
  • Die ganze Welt hat gestern seine beeindruckende Rede gehört. Nochmals wurde deutlich: Wie kein zweiter steht Barack Obama für den amerikanischen Traum. Für ein Land, das Möglichkeiten schafft und sich immer wieder neu erfindet.
    لقد استمع العالم كله بالأمس إلى خطابه المؤثر، الذي أوضح مجدداً أنه لا يوجد شخص يؤمن بالحلم الأمريكي مثل باراك أوباما، حلم البلد الذي يخلق الإمكانات ويجدد نفسه دون توقف.
  • "Wir müssen schon überlegen, ob wir uns mit dem Stillstand in den Verhandlungen selbst einen Gefallen tun", sagte Gloser. Schließlich sei der Pakt keine Gefälligkeit gegenüber Russland, sondern im Hinblick auf die Energielieferungen von dort sehr im Interesse der EU.
    لذا يرى جلوزر "أنه لابد أن نفكر إذا كان توقف المحادثات مع روسيا في مصلحة الاتحاد الأوروبي.“ فهذه الاتفاقية المزمع عقدها لا تعد جميل لروسيا بقدر ما هي تخدم مصلحة الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بإمدادات الطاقة.
  • Die Razzia in Zentralasien gegen den politischen Islam wird die radikalen Islamisten nicht aufhalten.
    والحملات التي يتم شنها في آسيا الوسطى على حركات الإسلام السياسي لن توقف الإسلامويين المتطرِّفين.
  • Bis vor sechs Jahren der Terror kam: "Dann stand alles still."
    وذلك قبل ستة أعوام عندما جاء الإرهاب؛ "ثم توقَّف كلّ شيء".