Keine exakte Übersetzung gefunden für غِيَابَا


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch غِيَابَا

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Zu jenen Bereichen, in denen diese neue und alte Linkeetwas verändern kann, zählen Programme zur Armutsbekämpfung,erweiterte Wohnungs- und Eigentumsrechte, wirksame Landreformen, Entwicklung von Bildung, Wissenschaft und Technologie und,vielleicht das Wichtigste, die Stärkung der Demokratie, der Menschenrechte und des Rechtsstaates in einer Region, wo es diese Dinge in den letzten Jahrzehnten unglückseligerweise nichtgab.
    والمناطق التي يستطيع فيها اليسار الجديد والقديم أن يحدثافرقاً حقيقياً تتضمن برامج مكافحة الفقر، وتوسيع حقوق السكن والملكية،وتنفيذ إصلاحات فعالة فيما يتصل بملكية الأراضي، وتنمية التعليموالعلم والتكنولوجيا، وربما في المقام الأول من الأهمية، تعزيزالديمقراطية، وحقوق الإنسان، وحكم القانون في منطقة غابت عنها هذهالعناصر غياباً تاماً لعقود من الزمان.
  • Südkorea muss in seinen Beziehungen zum Norden jedenfallserst einmal tapfer auf Toleranz setzen, denn es bleibt einfachnichts anderes übrig.
    وفي الوقت الحالي، يتعين على كوريا الجنوبية أن تطبق مبدأالعفو عند المقدرة في تعاملها مع الشمال، ويرجع هذا ببساطة إلى غيابأي خيار آخر معقول.
  • Am auffälligsten ist aber vielleicht, dass weder in dervorsichtigen noch in der proaktiven Denkweise das alte Ideal vom Wohlfahrtsstaat vorkommt – dass wir uns beliebig fortpflanzen ineiner Welt, die die Existenz unserer Nachfahren sichert.
    ولكن لعل المفهوم الأوضح غياباً عن كل من المنهجين هو مفهومدولة الرفاهة ــ أننا قد نتناسل بلا حدود في عالم حيث تطمئن ذريتناإلى حياة آمنة.
  • Und hatten nicht die Europäer jenen Weltkrieg geführt, der Ursprung und Quelle der Finanzmisere war? Wirtschaftlich gesehen,wäre eine derartige Aktion überaus sinnvoll gewesen – beilangfristiger Betrachtungsweise –; politisch freilich war sie eine Totgeburt ohne jegliche kurzfristige Dividende.
    في ذلك الوقت برزت كافة أشكال الأسباب المقنعة لعزوفالأميركيين عن تحمل عبء عملية إنقاذ عالمية: إذ أن إرسال المزيد منالأموال إلى أوروبا قد يُـعَد إهداراً للمال؛ أمل يخض الأوروبيونحرباً عالمية كانت المنبع والأصل للفوضى المالية العالمية؟ من الناحيةالاقتصادية، ربما كان مثل هذا التحرك منطقياً إلى حد كبير من وجهة نظربعيدة الأمد؛ بيد أنه من الناحية السياسية كان ليصبح بلا جدوى في غيابأية توقعات بالسداد في الأمد القريب.