Keine exakte Übersetzung gefunden für تعطلت


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تعطلت

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Eine friedliche Lösung des Kaschmir-Konflikts ist von fundamentaler Bedeutung für die Entwicklungen in der gesamten Region. Die UN-Resolutionen stehen nach wie vor, doch es sind auch wechselseitige Verhandlungen im Gange, ein gemeinsamer Dialog.
    ُعتبر الحل السلمي لنزاع كشمير أساساً مهماً للتطور في المنطقة برمتها. صحيح أن القرارات الأممية المتعلقة بهذا الشأن قد تعطلت ولكن هناك أيضاً عملية مفاوضات ثنائية جارية بشأن الحوار متعدد الأطراف.
  • Welcher Autofahrer, der gerade gegen einen Baum gefahrenist und dessen Auto ein gebrochenes Getriebe und kaputte Bremsenhat, würde dann sagen: „ Das Wichtigste ist nun, den undichten Reifen rechts hinten zu reparieren?“ George W. Bush ist so ein Autofahrer.
    ترى أي صنف من السائقين ذلك الذي يملك سيارة اصطدمت بشجرةللتو، بعد أن احترق صندوق نقل الحركة بها، وتعطلت مكابحها، ثم يقول:"أهم ما ينبغي علي أن أفعل الآن هو أن أصلح ذلك التسرب البطيء فيالإطار الأيمن الخلفي"؟ إن جورج دبليو بوش هو ذلك الصنف منالسائقين.
  • Im Zwilling, der Brustkrebs entwickelte, waren einigehundert Gene ausgeschaltet.
    وفي التوأم المصاب بسرطان الثدي، تعطلت عدة مئات منالجينات.
  • · Gemeinsame erweiterte BMD- Manöver der Russen mit der NATO, die –unterbrochen durch den russisch-georgischen Krieg von 2008 –bereits geplant waren, und wo Streitkräfte der NATO und Russlandsgemeinsam die Verteidigung gegen Raketenbedrohungen üben können;und
    · توسيع نطاق التدريباتالمشتركة بين حلف شمال الأطلسي وروسيا على مستوى مسرح العمليات، علىنحو يبني على المشاريع التعاونية السابقة ـ التي تعطلت بسبب الحربالتي شنتها روسيا على جورجيا في أغسطس/آب 2008 ـ ويساعد في التدريبعلى كيفية نشر القوات الروسية وقوات حلف شمال الأطلسي بهدف الدفاعالمشترك ضد التهديدات الصاروخية؛
  • Ein Zeichen des Fortschritts ist, dass ein neuer Kabinettsausschuss unter dem Vorsitz Singhs große private Investitionsprojekte überprüfen wird, die durch regulatorische Fragen oder andere legale Hindernisse aufgehalten wurden.
    ومن بين علامات التقدم أن لجنة وزارية جديدة، برئاسة سينغ،سوف تتولى مراجعة المشاريع الاستثمارية الخاصة الضخمة التي تعطلت بسببقضايا تنظيمية أو غير ذلك من الحواجز القانونية.
  • Dieser Mechanismus ist irreparabel beschädigt.
    غير أن هذه الآلية تعطلت الآن على نحو غير قابلللإصلاح.
  • Die Asylpolitik der EU ist zusammengebrochen.
    لقد تعطلت سياسة اللجوء في الاتحاد الأوروبي.
  • Während der ersten Finanzkrise war die Funktion des Marktesbeeinträchtigt, teilweise sehr schwerwiegend.
    فإثناء الأزمة المالية، تعطلت وظائف السوق، وبشكل عميق في بعضالأوقات.
  • Der internationale Handel war gestört.
    وتعطلت التجارة الدولية.
  • Die EU muss aus dieser Erfahrung lernen, um eine Beitrittsstrategie für den westlichen Balkan zu entwickeln, dessen Aufbau sich nach den dortigen Konflikten durch einen komplexenÜbergangsprozess verzögert hat.
    يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يتعلم من هذه التجربة في وضعإستراتيجية محددة لعملية التحاق دول غرب البلقان، والتي تعطلت بسببالتعقيدات التي نشأت في المرحلة الانتقالية التالية للصراع.