Keine exakte Übersetzung gefunden für أجال


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch أجال

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Das AIAD empfahl Fristen und Zeitpläne für die einzelnen Stufen des Beschwerdeverfahrens und begleitende Maßnahmen zur Beseitigung von Engpässen und zur Erhöhung der Produktivität9.
    أوصى المكتب بتحديد آجال وجداول زمنية للخطوات المتبعة في إجراءات الطعون والتدابير المصاحبة لها وذلك لإزالة العراقيل وتحسين الإنتاجية(9).
  • a) im Namen der internationalen Gemeinschaft zu verifizieren, dass in allen Stadien des Wahlprozesses, einschließlich der Aufstellung eines Wählerverzeichnisses und der Ausgabe von Wahlkarten, alle notwendigen Garantien für die Abhaltung offener, freier, fairer und transparenter Präsidentschafts- und Parlamentswahlen innerhalb der in der Verfassung der Republik Côte d'Ivoire festgelegten Fristen gegeben sind;
    (أ) التحقق باسم المجتمع الدولي من أن جميع مراحل العملية الانتخابية، بما فيها مرحلتا وضع سجل بقوائم الناخبين، وإصدار بطاقات الناخبين، تتوافر فيها جميع الضمانات اللازمة لإجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة، ونزيهة، وشفافة، ومفتوحة للجميع، في إطار الآجال التي ينص عليها دستور جمهورية كوت ديفوار؛
  • b) dem Verfassungsrat, der Unabhängigen Wahlkommission und anderen zuständigen Organen oder Instituten in enger Zusammenarbeit mit der UNOCI und der Vermittlung alle notwendigen Ratschläge und Hinweise zu geben, um ihnen bei der Verhütung und Beilegung aller Schwierigkeiten behilflich zu sein, die die Abhaltung offener, freier, fairer und transparenter Wahlen innerhalb der in der Verfassung der Republik Côte d'Ivoire festgelegten Fristen gefährden könnten, mit der Befugnis, in dieser Hinsicht die notwendigen Entscheidungen zu treffen;
    (ب) القيام في ظل التعاون الوثيق مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والوسطاء بتقديم كل المشورة والإرشادات اللازمة للمجلس الدستوري واللجنة الانتخابية المستقلة، وغيرهما من الوكالات أو المعاهد المعنية، لمعاونتها على اتقاء وتذليل أي صعوبات يكون من شأنها أن تعرض للخطر عملية تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وشفافة ومفتوحة للجميع، في إطار الآجال التي ينص عليها دستور جمهورية كوت ديفوار، على أن يخول السلطة اللازمة في هذا الصدد لاتخاذ القرارات الضرورية؛
  • Im Einklang mit dem Strategieplan wurde ein Arbeitsplan erstellt, der die Fristen für die Erfüllung der Aufgaben festlegt und die dafür zuständigen Mitarbeiter bestimmt.
    ووضعت خطة عمل تتماشى والخطة التي تحدد الآجال والموظفين المسؤولين عن إنجاز المهام.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, sicherzustellen, dass bei der zeitlichen Planung von Bieterkonferenzen und der Festlegung des Konferenzorts die Fristen für die Bearbeitung von Visumsanträgen voll berücksichtigt werden und Alternativen wie Videokonferenzen umfassend ausgeschöpft werden, um zu vermeiden, dass sich die Visaregelungen verschiedener Länder auf die Ergebnisse der von den Vereinten Nationen durchgeführten Ausschreibungen auswirken;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل، لدى وضع الجدول الزمني لمؤتمرات مقدمي العطاءات وتحديد أماكن عقدها، المراعاة التامة للآجال الزمنية اللازمة للحصول على تأشيرات السفر، ودراسة جميع البدائل المتاحة مثل عقد المؤتمرات عن طريق الفيديو لتجنب أي تأثير لسياسات منح التأشيرة المتبعة في مختلف البلدان على نتائج العطاءات التنافسية للأمم المتحدة؛
  • unterstreicht, wie wichtig es ist, die in dem Pakt vorgesehenen Ziele und Fristen für Fortschritte in den Bereichen Sicherheit, Regierungswesen und Entwicklung sowie in der übergreifenden Frage der Drogenbekämpfung einzuhalten und die Wirksamkeit und Koordinierung der Hilfe für Afghanistan zu stärken;
    يؤكد أهمية استيفاء معايير وآجال اتفاق أفغانستان لإحراز تقدم بشأن الأمن والحكم والتنمية فضلا عن المسألة الشاملة لعدة قطاعات المتمثلة في مكافحة المخدرات ومسألة زيادة فعالية المساعدات المقدمة إلى أفغانستان وتنسيقها؛
  • Die Hauptabteilung wies darauf hin, dass sie im Begriff sei, einen Aktionsplan mit klaren Fristen und Mittelerfordernissen zur Aktualisierung ihrer IKT-Strategie und des umfassenden strategischen Plans für die Hauptabteilung und die Friedenssicherungsmissionen fertigzustellen.
    وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام إلى أنها بصدد وضع اللمسات الأخيرة على خطة عمل تنطوي على آجال قصوى واضحة واحتياجات من الموارد لاستكمال استراتيجية الإدارة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخطة الاستراتيجية الشاملة لإدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام.
  • Das AIAD stellt mit Genugtuung fest, dass es dem Projektteam zur Erneuerung der Managementsysteme bisher gelungen ist, die festgelegten Zielvorgaben einzuhalten und die veranschlagten Ressourcen nicht zu überschreiten.
    ويسر المكتب ملاحظة أن الفريق المسؤول عن مشروع تجديد نظم الإدارة قد استطاع حتى الآن مراعاة الآجال المحددة والالتزام بالميزانيات الخاصة بالموارد.
  • Die Mitgliedstaaten sollten mit Nachdruck die Bemühungen unterstützen, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze des Sekretariats der Vereinten Nationen aufbauend auf der bedeutenden Arbeit der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen (siehe A/55/305-S/2000/809) unternimmt, um ihre Inanspruchnahme von strategischen Materialreserven, Verfügungsbereitschaftsabkommen, Treuhandfonds und anderen Mechanismen zu verbessern und so die für eine wirksame Truppenentsendung notwendigen knapperen Fristen einhalten zu können.
    وينبغي للدول الأعضاء أن تدعم بقوة الجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، تكملةً للعمل المهم الذي قام به فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات السلام (انظر (A/55/305-S/2000/809، لتحسين استعمالها لمخزونات الانتشار الاستراتيجية والترتيبات الاحتياطية والصناديق الاستئمانية وغير ذلك من الآليات، للوفاء بالآجال الزمنية الأضيق اللازمة للانتشار الفعال.
  • Die Mitgliedstaaten sollten mit Nachdruck die Bemühungen unterstützen, die die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze des Sekretariats der Vereinten Nationen aufbauend auf der bedeutenden Arbeit der Sachverständigengruppe für die Friedensmissionen der Vereinten Nationen (siehe A/55/305-S/2000/809) unternimmt, um ihre Inanspruchnahme von strategischen Materialreserven, Verfügungsbereitschaftsabkommen, Treuhandfonds und anderen Mechanismen zu verbessern und so die für eine wirksame Truppenentsendung notwendigen knapperen Fristen einhalten zu können.
    ينبغي للدول الأعضاء أن تدعم بقوة الجهود التي تبذلها إدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، تكملة للعمل المهم الذي قام به فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات السلام (A/55/305-S/2000/809)، لتحسين استعمالها لمخزونات الانتشار الاستراتيجية والترتيبات الاحتياطية والصناديق الاستئمانية وغير ذلك من الآليات، للوفاء بالآجال الزمنية الأضيق اللازمة للانتشار الفعال.