Keine exakte Übersetzung gefunden für İslami

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch İslami

Deutsch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Die Beziehungen zwischen der Regierung Jordaniens und der Islamic Action Front (Arabisch: Jabhat al-Amal al-Islami), dem jordanischen Ableger der Bruderschaft, sind kaum weniger konfliktträchtig und werden durch die engen Bande der Aktionsfront mit der palästinensischen Hamas, die den Gazastreifen regiert und ihrerseits ein Zweig der Muslimbruderschaft ist, zusätzlich verkompliziert.
    أما في الأردن فإن العلاقات بين الحكومة وجبهة العمل الإسلامي، التي تعد فرع الأردن من حركة الإخوان، ليست أقل توتراً من مثيلتها في مصر، وتزداد مصاعبها من خلال الروابط الوثيقة بين الجبهة وحركة حماس الفلسطينية الحاكمة في قطاع غزة والتي تعد هي أيضا امتدادا تنظيمات حركة الإخوان المسلمين.
  • Die Gesamtbewegung besteht aus drei Teilen: den eigentlichen Taliban unter der Führung Mullah Umars, dem sogenannten Haqqani-Netzwerk unter der Führung von Jalaluddin Haqqani und der Islamischen Partei (Hizb-e Islami) von Gulbuddin Hekmatjar. Sowohl die Regierung in Kabul als auch die Amerikaner haben zu verschiedenen Zeiten versucht, Hekmatjar zur Aufgabe des Kampfes zu bewegen.
    وتتكون الحركة كلها من ثلاثة أجزاء: النواة الطالبانية تحت قيادة المُلا عمر، وشبكة حقاني تحت قيادة جلال الدين حقاني، والحزب الإسلامي تحت قيادة قلب الدين حكمتيار.
  • Dieses Bündnis (aus den beiden großen islamischen Parteien "Jamaat-e-Islami" (Islamische Gemeinschaft; JI) und "Jamiat Ulema-e-Islam" (Gemeinschaft Islamischer Gelehrter; JUI) sowie einigen weiteren Parteien der religiösen Rechten, hatte bei den Wahlen von 2002 eine unerwartet hohe Zahl von Sitzen sowohl auf Provinz- als auch auf Landesebene gewinnen können.
    تمكّن تحالف الأصوليين المكوّن من اتحاد الحزبين الإسلاميين الكبيرين، حزب "الجماعة الإسلامية" وحزب "جمعية علماء الإسلام"، بالإضافة إلى بعض الأحزاب الأخرى ذات النزعة الدينية اليمينية، من حصد عدد كبير من مقاعد البرلمان في الانتخابات التي أجريت في عام 2002 على مستوى المحافظات والأقاليم.
  • "Ihre Äußerungen zum Atomkonflikt sind aggressiv und keineswegs in schöne Worte gekleidet, so dass sie den Eindruck erwecken, die Diskussion um die Atomfrage werde mit Starrsinn geführt", schrieb im Januar die Zeitung Jomhuri-e Islami in einem offenen Brief an Präsident Mahmud Ahmadinejad.
    كتبت صحيفة "جمهوري إسلامي" في يناير/كانون الثاني خطابا مفتوحا موجها إلى الرئيس محمود أحمدي نجاد قالت فيه: "إن تصريحاتكم بخصوص الصراع النووي تعتبر هجومية ولا تحتوي البتة على ألفاظ جميلة لدرجة أنها تعطي الإحساس بأن الحوار حول المسألة النووية مبنيا على العناد".
  • Seine Reden erweckten den Eindruck, so die Zeitung, als wolle er von seinem Versagen in anderen Fragen ablenken. Brisanz verlieh dem Angriff vor allem die Tatsache, dass Jomhuri-e Islami als Sprachrohr von Revolutionsführer Ali Khamenei gilt und nicht besonderer Nähe zum Westen verdächtig ist.
    وترى الصحيفة أن خطاباته توحي بأنه يحاول صرف النظر عن فشله في مسائل أخرى. هذا الهجوم يعتبر ملفتا للنظر لأنه نابع من صحيفة "جمهوري إسلامي" التي تعتبر بمثابة لسان مرشد الثورة علي خاميني والتي يظن أنها غير مقربة من الغرب.
  • Die neue Regierung muss sich auch der zunehmenden Islamisierung Bangladeschs stellen. Die fundamentalistische "Jamaat-e-Islami" gehörte der letzten Regierung unter Khaleda Zia und ihrer BNP an.
    كذلك يجب على الحكومة الجديدة أن تواجه الأسلمة المتزايدة لبنغلادش. تعدّ "الجماعة الإسلامية" من أنصار الحكومة السابقة التي شكَّلتها خالدة ضياء و"حزب بنغلادش الوطني".
  • Vor dem Hintergrund der ausufernden Korruption und der wachsenden Armut präsentiert sich die "Jamaat-e-Islami" als "moralische Alternative". Religiöse Terrorgruppen gewinnen an Zulauf, die extreme Armut bietet den besten Nährboden dafür.
    تقدِّم "الجماعة الإسلامية" نفسها ضمن سياق الفساد المتفشِّي والفقر المتزايد على أنَّها "بديل أخلاقي". تحقِّق الجماعات الإرهابية المتديِّنة إقبالاً، إذ يُهيِّئ الفقر المدقع التربة الأفضل لنمو وصعود الإسلاميين.
  • Nur ein paar Fahrminuten den staubigen Weg hinunter von der "Al-Najah"-Universität in Nablus entfernt liegt das Studentenwohnheim "Al-Nur" – zu deutsch "Das Licht": Ein mehrstöckiges Gebäude, das vom islamischen Studentenblock der Gruppen Hamas und Dschihad Islami betrieben wird. Ausschließlich religiöse Frauen leben hier.
    على مسافة قريبة جدا من الطريق الرملي الوعر المنحدر من جامعة النجاح في نابلس يقع سكن "النور" للطالبات، وهو يتألف من طوابق عدة ويشرف عليه التنظيم الطلابي للحركتين الإسلاميتين حماس والجهاد الإسلامي. تقتصر السكنى في هذا البيت فقط على طالبات يمتلكن نزعات دينية.
  • Nur ein Jahr nach Dareens Attentat sprengte sich eine 19-Jährige, die Studentin Hiba Daraghmeh, im Namen des Dschihad Islami in die Luft, und im Januar 2004 verübte eine weitere Frau, Reem al-Riyashi, eine zweifache Mutter aus Gaza, im Namen der Hamas einen Anschlag am Checkpoint Erez.
    وبعد عام واحد فقط من عملية دارين الانتحارية قامت الطالبة هبة درغمه البالغة 19 عاما من العمر والمنضوية تحت راية الجهاد الإسلامي بتفجير نفسها. في يناير/ كانون الثاني 2004 فجرت امرأة أخرى كانت أما لطفلين هي ريم الرياشي من غزة نفسها ، وقد قامت بتلك العملية باسم حركة حماس وذلك على معبر طريق اريتس.
  • Von dieser Änderung ermuntert, erhob der kleinere Koalitionspartner der BNP, Jamaat-e- Islami – eine noch immer engmit Pakistan verbundene Partei mit Verbindungen zu den Milizen –die Forderung nach Einführung der Scharia (dem islamischen Gesetz).
    وبتشجيع من هذا التغيير شرع الشريك الأصغر في ائتلاف الحزبالوطني البنجلادشي، المتمثل في "جماعة الإسلام"، التي كانت على صلاتبالمليشيات والتي ما زالت على علاقات وثيقة بباكستان، في الدعوة إلىفرض الشريعة الإسلامية.