Textbeispiele
  • Die islamischen Länder sind Länder, in denen die Mehrheit der Bevölkerung Muslime sind.
    يعتبر بلدان الإسلام هي الدول التي يكون فيها الأغلبية من السكان مسلمين.
  • Saudi-Arabien und der Iran gehören zu den größten islamischen Ländern in der Welt.
    تعتبر السعودية وإيران من أكبر بلدان الإسلام في العالم
  • Die islamischen Länder zeichnen sich durch eine große kulturelle Vielfalt aus.
    تمتاز بلدان الإسلام بالتنوع الثقافي الواسع.
  • Die islamischen Länder respektieren die grundlegenden Menschenrechte, einschließlich der Rechte religiöser Minderheiten.
    تحترم بلدان الإسلام الحقوق الأساسية للإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات الدينية.
  • In einigen islamischen Ländern wird das islamische Recht (Scharia) als Grundlage für das Gesetz angewendet.
    في بعض بلدان الإسلام، يُطبق الشريعة الإسلامية كقاعدة للقانون.
  • Es ist kurios, dass man angesichts der Möglichkeit der Aufnahme der Türkei in die europäische Union eine Debatte darüber führt, ob Europa ein islamisches Land - zudem noch ein säkularer Staat - verkraften könne, während längst Millionen Muslime gute Europäer geworden sind.
    ومن الغريب أن ينشأ نوع من الجدل حول مدى قدرة أوروبا على ضم دولة إسلامية وفوق ذلك علمانيةكتركيا، في حين أن ملاين المسلمين قد أصبحوا مواطنيين صالحين منذ زمنٍ طويل.
  • Es ist eine Gefühlsmischung aus Angst, Wut und Ohnmacht, die in einem aufsteigt, wenn man sich die Hass-Aktionen in vielen islamischen Ländern gegen unsere Lebenskultur betrachtet.
    إنه إحساس يحكمه الخوف والغضب والعجز، هذا الإحساس الذي يراود الإنسان وهو يرى الأعمال العدوانية ضد ثقافتنا في البلدان الإسلامية.
  • Gleichwohl besteht Anlass zu der Befürchtung, dass die Fotos in den islamischen Ländern ein Erdbeben lostreten.
    بيد أنه يجب القول إن هذه الصور قد تؤدي إلى نشوب موجة عارمة من الغضب والعنف داخل البلدان الإسلامية.
  • Ernst nehmen muss man ihn aber aus zweierlei Gründen. Zum einen, weil seine Worte in den islamischen Ländern auf fruchtbaren Boden fallen und den Hass gegen den Westen und Israel weiter schüren.
    على إن هناك أسبابا أخرى تدعو لأخذ ما قاله نجاد على محمل الجد، وذلك على مستويين، أولهما أن كلماته تجد صدى واسعا في أوساط المتطرفين الإسلاميين، أو على الأقل لدى قسم من الجماهير في البلاد الإسلامية، وهي تؤجج الكراهية ضد الغرب وإسرائيل.
  • Das nationale Verteidigungspotential durch allgemeine militärische Ausbildung zum Schutze der Unabhängigkeit, der territorialen Integrität und der islamischen Ordnung des Landes bestmöglich zu stärken.
    تقوية بنية الدفاع الوطني بصورة كاملة ، عن طريق التدريب العسكري لجميع الأفراد ، من أجل حفظ الاستقلال ووحدة أراضي البلاد والحفاظ على النظام الإسلامي للبلاد .
  • Aktuell scheint das "chinesische Modell", also die Verbindung von wirtschaftlicher Liberalisierung im Verbund mit einer autoritären Führung, weltweit an Anziehungskraft zu gewinnen. Könnte dieses Modell nicht für die islamischen Länder, gerade für deren politische Eliten, attraktiver sein, als das von Ihnen gepriesene westliche System?
    حاليًا يبدو أنَّ "النموذج الصيني"، أي الجمع بين تحرير الاقتصاد والقيادة الاستبدادية، صار يكسب إعجاب العالم. أَلا يمكن أن يكون هذا النموذج أكثر جاذبية بالنسبة للبلدان الإسلامية وخاصة بالنسبة لنخبها السياسية من جاذبية النظام الغربي الذي يتم تمجيده من قبلهم؟
  • Dort einen Staat aufzubauen, bedarf einer Legitimation, die die USA nicht bieten können. Afghanistan ist ein islamisches Land. Andere sind dort glaubwürdiger – Saudi-Arabien, Indonesien, die Türkei. Muslimische Mitsprache würde den Taliban das Hauptargument nehmen: dass ungläubige Besatzer den Islam mit ihren Militärstiefeln zertreten.
    إن بناء دولة هناك يحتاج إلى تشريع لا تستطيع الولايات المتحدة تقديمه. فأفغانستان بلد إسلامي، والدول الأخرى، مثل المملكة السعودية وإندونيسيا وتركيا، يتمتعون هناك بمصداقية أكثر، لأن تدخل المسلمين في الشأن سوف يدحض حُجة طالبان الرئيسية في أن المحتلين غير المسلمين يدوسون الإسلام بأحذيتهم العسكرية.
  • Und werden Islamisten im Westen auf anderen Wegen zu Terroristen als in den traditionell islamisch geprägten Ländern?
    وهل يتحوَّل الإسلاميون في الغرب إلى إرهابيين بطرق أخرى تختلف عما هي عليه الحال في البلدان الإسلامية؟
  • Das Land zeigt sich kulturell vielseitig, hat renommierte Film- und Jazzfestivals hervorgebracht, Museen für moderne Kunst und rund zehn international anerkannte Universitäten - abgesehen von dem beachtlichen osmanisch-islamischen Erbe. Das Land wandelt sich rasant.
    إنها بلد مبدع ثقافيا وفيها مهرجانات موسيقية وسينمائية مشهورة ومتاحف للفن الحديث ونحو عشرة جامعات قادرة على المنافسة العالمية، كل هذا بشكل لا ينفصل عن التراث العثماني الإسلامي. إن البلد يتحول بشكل سريع،
  • Seit vielen Jahren pflegt der Iran informelle Kontakte zur Muslimbruderschaft und der schiitische Islam dürfte unter ägyptischen Sunniten sicher mehr Zuspruch finden als bei Sunniten in anderen islamischen Ländern.
    ومنذ أعوام كثيرة تهتم إيران بإجراء اتِّصالات غير رسمية مع جماعة الإخوان المسلمين ومن دون شكّ من الجائز أنَّ المذهب الشيعي يحظى لدى السَّنيين المصريين بقبول أكثر مما يحظى به لدى سنيين في بلدان إسلامية أخرى.