Keine exakte Übersetzung gefunden für مفهومة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مفهومة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Der Begriff des wirtschaftlichen Liberalismus
    عن مفهوم الليبرالية الاقتصادية.
  • Der Begriff ‘Konsumentenverhalten’
    مفهوم سلوك المستهلك.
  • Von daher gilt der Verbraucher als der Ausgangspunkt, der vor dem Produktprozess und seinem Ziel betrachtet werden muss und der ihn steuert. Dies entspricht dem Vertriebkonzept, das vorsieht, Bedürfnisse und Wünsche des Verbrauchers zu befriedigen, so dass dies zum Hauptziel wird, nach welchem das Unternehmen strebt und das es bei der Erstellung der Pläne berücksichtigt.
    لذا يعد المستهلك نقطة البداية التي ينبغي أن تسبق الإنتاج وتوجهه وفقاً للمفهوم التسويقي الذي يهدف إلى إشباع احتياجات المستهلكِ ورغباته بحثي يكون ذلك الهدف الرئيسي الذي تسعى المنظمة لتحقيقه والذي ينبغي أن تأخذه بالحسبان عند إعداد خططها.
  • Treueschwüre, Harmoniefloskeln und Versöhnungsgesten ersetzen eine ernsthafte Debatte über Zukunft und Selbstverständnis des Pakts.
    وأخذت مسائل القَسم على الإخلاص وعبارات الانسجام ولفتات المصالحة تحل محل مناقشة جدية حول مستقبل الحلف ومفهومه.
  • Vielmehr wirbt er um tatkräftige Unterstützung für sein Konzept des 'Demokratie-Exports'. Der Ton dabei ist neu, nicht aber die Musik.
    إنما يجهد أكثر لجمع دعم قوي حول مفهومه عن ‘تصدير الديموقراطية’. ورنين صوته فقط جديد لا الموسيقى.
  • Der Aufschrei deutscher Firmen, Sanktionen gegen den Iran könnten in Deutschland bis zu 10.000 Jobs kosten, kommt daher nicht nur zur Unzeit, sondern lässt sich auch sachlich nicht nachvollziehen. Viel schlimmer nämlich wäre ein Iran, der atomar bewaffnet die Möglichkeit erhielte, nicht nur seine direkten Nachbarn, sondern auch Israel und Europa militärisch zu bedrohen.
    فإن المخاوف التي عبرت عنها بعضُ الشركات الألمانية مِن أنَّ فرض عقوبات على إيران قد يؤدي إلى فقدان حوالي عشْرةِ آلاف منصب عمل، هي مخاوفُ غيرُ مفهومة البتة أمام خطورة أن تتمكن إيران من صنع القنبلة النووية وتهديد ليس فقط جيرانها المباشرين بل أوروبا وإسرائيل.
  • Mehr als jedes kluge theologische Konzept könnte diese Zurückhaltung die Verbundenheit beider Religionen fördern.
    أعظم من كل مفهوم لاهوتي أظهر هذا السلوك وحدة الديانتين.
  • Osthoff konnte nicht einen verständlichen Satz formulieren.
    فاوستهوف عجزت عن صياغة ولو جملة واحدة مفهومة أو مكتملة.
  • Nach dieser Auffassung über die Familie wird die Frau vom Zustand eines Gebrauchsobjektes bzw. eines Werkzeuges im Dienste des Anreizes zu übermäßigem Konsum und von der Ausbeutung befreit; während sie die bedeutende und wertvolle Aufgabe der Mutterschaft zur Erziehung von Menschen mit fester Weltanschauung zurückgewinnt, ist sie zunächst die Mitkämpferin der Männer im aktiven Leben.
    وبهذا المفهوم عن الأسرة تخرج المرأة عن كونها شيئاً جامداً وأداة عمل تستخدم في إشاعة روح الاستهلاك والاستغلال الاقتصادي ، وضمن استعادة المرأة مسؤولية الأمومة المهمة‌ والقيـّـمة فإنها تعقد العزم على تربية الإنسان المؤمن ، وتشارك الرجل في ميادين الحياة العملية.
  • Sie fügten hinzu, dass die ins Arabische übersetzte Mathematik- und Naturwissenschaftsbücher unverständlich waren, weil sie zu wörtlich waren.
    وذكروا أن كتب الرياضيات والعلوم في المرحلتين المتوسطة والثانوية لم تكن مفهومة، لأنها كانت مترجمة حرفيا.