Keine exakte Übersetzung gefunden für معترضة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch معترضة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Sie verweisen auf eine besondere Rolle der Türkei. Dennoch sind Ihre Koalitionspartner CDU und CSU dagegen, dass die Türkei Vollmitglied der EU wird. Die CDU/CSU spricht sich dafür aus, dass die Türkei in der EU mit einem privilegierten Partnerschaftsstatus begnügen sollte. Was halten Sie von einem solchen Vorschlag?
    تشيرون إلى الدور الخاص الذي تقوم به تركيا. إلا أن شركائكم في الائتلاف وهما حزب الاتحاد المسيحي الديمقراطي وحزب الاتحاد الاجتماعي المسيحي معترضون على دخول تركيا كعضو دائم في الاتحاد الأوروبي. يرى هذان الحزبان أنه على تركيا أن تكتفي بوضع الشراكة المتميزة. فما رأيكم في هذا الاقتراح؟
  • So habe sie im Libanon die israelischen Überflüge über den Libanon zunächst kritisiert, sich dann aber gegenüber ihren israelischen Gesprächspartnern verständnisvoll gezeigt.
    يقول المعترضون عليها إنها انتقدت في بيروت تحليق الطائرات العسكرية الإسرائيلية فوق الأجواء اللبنانية فيما أبدت تفهمها لذلك في اللقاءات التي أجرتها في إسرائيل.
  • "Vor sechs Monaten waren die Reaktionen auf diese Sendung sehr harsch", sagt Tariq Jabara, Direktor des Fernsehsenders in der Stadt Qalqilyah. Ein Fernsehsender in Ramallah musste damals die Sendungen kurzfristig einstellen, nachdem Militante Sachschaden angerichtet hatten.
    "قبل ستة أشهر كانت ردود الفعل على هذه الإعلانات عنيفة". وفي رام الله اضطرت إحدى المحطات التلفزيونية وقف عرض هذه الإعلانات لقترة وجيزة بعدما تسبب المعترضون في أعمال تخريب أدت إلى خسائر مادية.
  • Es gäbe zu viele Fragezeigen, zu viele schwelende interne Konflikte und die Liste der politischen und rechtlichen Reformensei angeblich fragwürdig.
    فهناك العديد من علامات الاستفهام طبقاً لزعم المعترضين بشأنالوحدة الوطنية والصراعات الداخلية وسجل الإصلاح السياسي والقضائي فيالبلدين.
  • ( Anhänger Hayeks sprechen sich dagegen aus: Eine durchexzessive Kreditvergabe verursachte Krise könne nicht durch weitere Kredite überwunden werden.)
    (ويزعم المعترضون على هذا أن الأزمة التي نتجت عن الإفراط فيالائتمان لا يمكن التغلب عليها بالمزيد من الائتمان).
  • Und die Diener des Allerbarmers sind diejenigen , die sanftmütig auf der Erde schreiten ; und wenn die Unwissenden sie anreden , sprechen sie friedlich ( zu ihnen )
    « وعباد الرحمن » مبتدأ وما بعده صفات له إلى أولئك يجزون غير المعترض فيه « الذي يمشون على الأرض هوْنا » أي بسكينة وتواضع « وإذا خاطبهم الجاهلون » بما يكرهونه « قالوا سلاما » أي قولا يَسلمون فيه من الإثم .
  • Und gedenke des Bruders der ` Ad , als er sein Volk bei den Sanddünen warnte - und Warner sind schon vor ihm gewesen und nach ihm - ( und sagte ) : " Dient Allah allein ; denn ich fürchte für euch die Strafe eines großen Tages . "
    « واذكر أخا عاد » هود عليه السلام « إذ » إلخ بدل اشتمال « أنذر قومه » خوَّفهم « بالأحقاف » واد باليمن به منازلهم « وقد خلت النذر » مضت الرسل « من بين يديه ومن خلفه » أي من قبل هود ومن بعده إلى أقوامهم « أن » ، أي بأن قال « لا تعبدوا إلا الله » وجملة وقد خلت معترضة « إني أخاف عليكم » إن عبدتم غير الله « عذاب يوم عظيم » .
  • Die Diener des Allerbarmers sind diejenigen , die maßvoll auf der Erde umhergehen und die , wenn die Toren sie ansprechen , sagen : " Frieden ! "
    « وعباد الرحمن » مبتدأ وما بعده صفات له إلى أولئك يجزون غير المعترض فيه « الذي يمشون على الأرض هوْنا » أي بسكينة وتواضع « وإذا خاطبهم الجاهلون » بما يكرهونه « قالوا سلاما » أي قولا يَسلمون فيه من الإثم .
  • Und gedenke des Bruders der Ad ' , als er bei al-Ahqaf sein Volk warnte , wo bereits Warner vor ihm und ( auch ) nach ihm dahingingen : " Ihr sollt nur Allah dienen . Gewiß , ich fürchte für euch die Strafe eines gewaltigen Tages . "
    « واذكر أخا عاد » هود عليه السلام « إذ » إلخ بدل اشتمال « أنذر قومه » خوَّفهم « بالأحقاف » واد باليمن به منازلهم « وقد خلت النذر » مضت الرسل « من بين يديه ومن خلفه » أي من قبل هود ومن بعده إلى أقوامهم « أن » ، أي بأن قال « لا تعبدوا إلا الله » وجملة وقد خلت معترضة « إني أخاف عليكم » إن عبدتم غير الله « عذاب يوم عظيم » .
  • Und die Diener des Erbarmers sind die , die demütig auf der Erde umhergehen und , wenn die Törichten sie anreden , sagen : « Frieden ! »
    « وعباد الرحمن » مبتدأ وما بعده صفات له إلى أولئك يجزون غير المعترض فيه « الذي يمشون على الأرض هوْنا » أي بسكينة وتواضع « وإذا خاطبهم الجاهلون » بما يكرهونه « قالوا سلاما » أي قولا يَسلمون فيه من الإثم .