Keine exakte Übersetzung gefunden für جمعهم


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch جمعهم

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Die EU-Außenminister berieten bei ihrem Treffen in Luxemburg die aktuellen Entwicklungen. Auf deutschpolnische Initiative stand zudem die kritische Lage in der Ukraine auf der Tagesordnung.
    تشاور وزراء خارجية الاتحاد الأوروبي في اللقاء الذي جمعهم في لوكسمبورج حول التطورات الراهنة. فضلاً عن ذلك تضمن جدول أعمال اللقاء – بناءً على مبادرة ألمانية بولندية – الوضع الحرج في أوكرانيا.
  • Zu Seinen Zeichen gehört die Schöpfung der Himmel und der Erde und der Lebewesen, die Er in beiden verbreitet hat. Er kann alle versammeln, wenn Er will.
    ومن آياته خلق السماوات والأرض وما بث فيهما من دابة وهو على جمعهم إذا يشاء قدير
  • ersucht darum, dass die residierenden Koordinatoren bei der Einwerbung von Mitteln darauf abstellen, Mittel für das gesamte System der Vereinten Nationen auf Landesebene einzuwerben;
    تطلب أن يركز المنسقون المقيمون، عند جمعهم للتبرعات، على جمع التبرعات للأمم المتحدة ككل على المستوى القطري؛
  • Doch wenn Doha tot war, muss man sich fragen, warum die Unterhändler noch immer verhandeln und warum fast alle G20- Führernoch immer bei jedem ihrer Treffen ihre Unterstützung der Gesprächeerklären.
    ولكن إذا كانت جولة الدوحة توفيت بالفعل، فيتعين على المرء أنيتساءل، لماذا إذن كان المفاوضون مستمرين في التفاوض، ولماذا ظل كلزعماء مجموعة العشرين تقريباً يصدرون تصريحاتهم المؤيدة للمحادثاتكلما جمعهم أي لقاء.
  • Und zu Seinen Zeichen gehört die Schöpfung der Himmel und der Erde und jeglicher Lebewesen , die Er beiden eingegeben hat . Und Er hat die Macht dazu , sie allesamt zu versammeln , wenn Er will .
    « ومن آياته خلق السماوات والأرض » خلق « ما بث » فرق ونشر « فيهما من دابة » هي ما يدب على الأرض من الناس وغيرهم « وهو على جمعهم » للحشر « إذا يشاء قدير » في الضمير تغليب العاقل على غيره .
  • Haben sie es etwa einander ans Herz gelegt ? Sie sind vielmehr aufsässige Leute .
    « أتواصوْا » كلهم « به » استفهام بمعنى النفي « بل هم قوم طاغون » جمعهم على هذا القول طغيانهم .
  • Und zu Seinen Zeichen gehört die Erschaffung der Himmel und der Erde und das , was Er an Tieren in ihnen beiden sich ausbreiten läßt . Und Er hat die Macht , sie zu versammeln , wenn Er will .
    « ومن آياته خلق السماوات والأرض » خلق « ما بث » فرق ونشر « فيهما من دابة » هي ما يدب على الأرض من الناس وغيرهم « وهو على جمعهم » للحشر « إذا يشاء قدير » في الضمير تغليب العاقل على غيره .
  • Nein ! Vielmehr sind sie ein das Maß ( an Frevel ) überschreitendes Volk .
    « أتواصوْا » كلهم « به » استفهام بمعنى النفي « بل هم قوم طاغون » جمعهم على هذا القول طغيانهم .
  • Und zu seinen Zeichen gehört es , daß Er die Himmel und die Erde erschaffen hat und in ihnen beiden allerlei Getier sich ausbreiten läßt . Und Er hat die Macht , sie zu versammeln , wenn Er will .
    « ومن آياته خلق السماوات والأرض » خلق « ما بث » فرق ونشر « فيهما من دابة » هي ما يدب على الأرض من الناس وغيرهم « وهو على جمعهم » للحشر « إذا يشاء قدير » في الضمير تغليب العاقل على غيره .
  • Haben sie es denn einander ( als Vermächtnis ) aufgetragen ? Nein , sie sind Leute , die ein Übermaß an Frevel zeigen .
    « أتواصوْا » كلهم « به » استفهام بمعنى النفي « بل هم قوم طاغون » جمعهم على هذا القول طغيانهم .