Keine exakte Übersetzung gefunden für تعادلية


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تعادلية

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Sie sind ein entscheidender Schritt des Landes von der Größe Westeuropas hin zu mehr Stabilität.
    فهي تمثل خطوة مهمة لمزيد من الاستقرار في ذلك البلد الذي يمتد لمساحة تعادل مساحة دول أوروبا الغربية مجتمعة.
  • Der Vorstand ist beschlussfähig, wenn alle Mitglieder eingeladen und mindestens zwei seiner Mitglieder anwesend sind. Bei der Beschlussfassung entscheidet die Mehrheit der abgegebenen gültigen Stimmen. Bei Stimmgleichheit entscheidet die Stimme des Vorsitzenden, bei dessen Anwesenheit die des stellvertretenden Vorsitzenden.
    يكون المجلس مكتمل النصاب إذا تمت دعوة جميع الأعضاء وحضر على الأقل عضوان من مجلس الإدارة. ويتم اتخاذ القرارات حسب أكثرية الأصوات النافذة المدلى بها. في حال تعادل الأصوات يؤخذ بصوت الرئيس أو بصوت نائبه في حال غيابه.
  • "Paki" entspricht in etwa dem in Deutschland gebräuchlichen Schimpfwort "Kanake".
    وكلمة "باكي" تعادل شتيمة "كاناكه" Kanake التي تستخدم في ألمانيا لإهانة الأجانب.
  • Das ist auch nicht das Schlimmste, denn eine Pattposition ist immer noch besser als bewaffnete Zusammenstöße und Schlimmeres. Ein wichtiger Streitpunkt ist inzwischen weggefallen, nämlich der internationale Gerichtshof.
    لكنه ليس بأسوأ الاحتمالات حيث أن تعادل القوى لدى الطرفين المتنازعين هو بلا شك أفضل من وقوع المصادمات المسلحة بينهما أو حتى ما هو أسوأ من ذلك. تم في هذه الأثناء تخطي نقطة خلاف هامة أي المتعلقة بإنشاء المحكمة الدولية.
  • Die Westsahara, ein rohstoffreiches Territorium so groß wie Westdeutschland, war von Marokko 1975 annektiert worden. Die Polisario lehnt diese Annexion ab und fordert mit Unterstützung Algeriens die Unabhängigkeit der Westsahara.
    تمَّ في العام 1975 ضمُّ منطقة الصحراء الغربية الغنية بالمواد الخام والتي تعادل مساحتُها مساحة ألمانيا الغربية من قبل المغرب. ترفض جبهة البوليساريو عملية الضمِّ هذه وتطالب بدعم من الجزائر باستقلال الصحراء الغربية.
  • Bei insgesamt 46 dieser oberirdischen Atomexplosionen wurde im Südpazifik das 675fache Potenzial der Hiroshima-Bombe gezündet, mit entsprechend starker Freisetzung radioaktiver Spaltprodukte bei den Kettenreaktionen.
    في هذه الانفجارات النووية التي أُجريت فوق سطح الأرض في جنوب المحيط الهادي والتي بلغ مجموعها 46 انفجارًا - تمَّ تفجير قوَّة تعادل 675 ضعفًا لقوَّة قنبلة هيروشيما، مع ما يماثلها من التفاعلات المتسلسلة المشعة التي نجمت عنها.
  • Im Kopf-an-Kopf-Rennen mit ihrem schärfsten Konkurrenten, dem Innenminister und Vorsitzenden der regierneden UMP Nicolas Sarkozy, können bereits Andeutungen über die zukünftige französische Nahost-Politik wichtige Wählerstimmen bedeuten – oder Wählerstimmen kosten.
    ذلك لأن تعادل فرصها الانتخابية مع فرص أقوى خصومها وزير الداخلية نيكولا ساركوزي يجعل رسم خطوط السياسة الفرنسية المقبلة حيال الشرق الأوسط مؤشرا مهما إما لكسب أصوات الناخبين أو على العكس التفريط بتلك الأصوات.
  • Erst nach drei Tagen fand Lilies Ehemann heraus, wo sie war – nachdem sie gerade trotz aller Unschuldsbeteuerungen zu 300.000 Rupiah (rund 26 Euro) Strafe wegen Prostitution verurteilt worden war. Das entspricht fast einem halben Monatslohn eines Arbeiters in Tangerang.
    وبعد ثلاثة أيام استطاع زوجها أن يعرف أين كانت، وذلك بعد أن حُكم عليها بدفع غرامة مالية بسبب الدعارة قدرها 300.000 روبي (ما يعادل حوالي 26 يورو) على الرغم من محاولات تأكيدها لبراءتها. وهذه الغرامة تعادل ما يقارب نصف ما يتقاضاه العامل شهريا في مدينة تانغرانغ.
  • Sie sind dazu nahezu perfekt ausgebildet, da sie frankophon aufgewachsen sind und oftmals auch ein französisches Abitur vorweisen können, so wie in Algier oder Casablanca.
    زدّ على ذلك أَنَّهم متعلّمون تعليمًا كاملاً، وذلك لأَنَّهم ينشأون ضمن محيط لغوي فرانكوفوني وكثيرًا ما يكونوا حاصلين على شهادة ثانوية تعادل الشهادة الفرنسية، مثلما هي الحال في الجزائر أو المغرب.
  • Der Konflikt in Darfur jedoch war kein Thema der Verhandlungen. Die Region, so groß wie Frankreich, in der seit 2003 etwa zwei Millionen Bewohner vertrieben wurden und bis zu 180.000 Menschen ums Leben gekommen sind, kann jedoch nicht ausgeklammert werden, so der Ratsvorsitzende der Evangelischen Kirche in Deutschland, Wolfgang Huber:
    وعلى الرغم من أن الصراع في دارفور لم يكن إحدى الموضوعات التي شملتها المفاوضات، فإن رئيس الكنيسة البروتستانتية في ألمانيا الأسقف فولفغانغ هوبر يرى أن المنطقة - التي تعادل فرنسا في مساحتها، والتي شرد منها منذ عام 2003 حوالي مليونين وقتل قرابة 180.000 نسمة - لا يمكن استبعادها من المفاوضات.