Deutsch-Arabisch
Substantiv, feminin
die
Bestimmungen
[pl. Bestimmungen] , {Recht}
أَحْكَامٌ
{قانون}
die
Bestimmungen
[pl. Bestimmungen] , {Recht}
قَوَاعِد
{قانون}
die
Bestimmungen
[pl. Bestimmungen] , {Recht}
مُقْتَضَيات
{المغرب}، {قانون}
relevante Treffer
allgemeine Bestimmungen
{Recht}
أحكام عامة
{قانون}
vorbehaltlich anderer Bestimmungen
{Recht}
ما لم يرد فيه نص خلافاً لذلك
{قانون}
weitere Bestimmungen
{Recht}
مواد أخرى
{قانون}
der
Verstoß gegen die Bestimmungen des Gesellschaftsvertrags
(n.) , {Recht}
مخالفة أحكام عقد الشركة
{قانون}
gesetzliche Bestimmungen
Pl.
الأحكام القانونية
im Rahmen der schulrechtlichen Bestimmungen
{Recht}
في إطار اللوائح المدرسية
{قانون}
gemeinsame Bestimmungen
Pl.
الأحكام المشتركة
die
Einhaltung von gesetzlichen Bestimmungen
(n.) , {Recht}
الالتزام بالمتطلبات القانونية
{قانون}
exportkontrollrechtliche Bestimmungen
(n.) , Pl., {Wirt}
لوائح الرقابة على الصادرات
{اقتصاد}
wesentliche rechtliche Bestimmungen
(n.) , Pl., {Recht}
أحكام قانونية أساسية
{قانون}
Jeder, der eine standesamtlich ausgestellte Urkunde fälscht oder verfälscht, macht sich nach den personenstandsrechtlichen sowie strafrechtlichen Bestimmungen strafbar.
form., {Recht}
كل من يقوم بالتدليس أو إدخال تغيير في وثائق الحالة المدنية يكون عرضةً للتبعات العدلية بأحكام قوانين الحالة المدنية والمدلة الجنائية.
{تونس}، {قانون}
Personal-Hygiene-Bestimmungen
(n.) , Pl.
قواعد النظافة الشخصية
übergeordnete Bestimmungen
(n.) , Pl.
القواعد المهيمنة
anwendbare straßenverkehrsrechtliche Bestimmungen
(n.) , Pl., {Recht}
اللوائح القابلة للتطبيق المنصوص عليها في قانون المرور
{قانون}
die
Einhaltung von gesetzlichen Bestimmungen sicherstellen.
{Recht}
ضمان الالتزام بالمتطلبات القانونية
{قانون}
gesetzliche Bestimmungen
(n.) , Pl., {Recht}
اللوائح القانونية
{قانون}
Bestimmungen des Grundgesetzes auslegen
{Recht}
تفسير أحكام القانون الأساسي
{قانون}
soweit gesetzliche Bestimmungen dies erlauben
{Recht}
بقدر ما تسمح الأحكام القانونية بذلك
{قانون}
Bestimmungen der europäischen Datenschutz-Grundverordnung
(n.) , Pl., {Recht}
أحكام اللائحة الأساسية لحماية البيانات في الاتحاد الأوروبي
{قانون}
die
Einhaltung nationaler Vorschriften und Bestimmungen
(n.) , {Recht}
الالتزام بالتشريعات والقوانين المحلية
{قانون}
Die vorangehende Präambel gilt als wesentlicher Bestandteil dieses Vertrags und ergänzt dessen Bestimmungen.
{Recht}
يعتبر التمهيد المتقدم جزءًا لا يتجزأ من هذا العقد ومكملًا له.
{قانون}
auf Grund der Bestimmungen
{Recht}
وفقًا للأحكام
{قانون}
die
Bestimmungen des Islam
(n.) , Pl., {Relig.}
أحكام الإسلام
{دين}
unveränderte Bestimmungen
(n.) , Pl., {Recht}
الأحكام غير المعدَّلة
{قانون}
gemäß den Bestimmungen des Ministerialbeschlusses Nr.
(n.) , {Recht}
بموجب أحكام القرار الوزاري رقم
{قانون}
einrichtungsbezogene Bestimmungen
(n.) , Pl., {Recht}
اللوائح والأحكام ذات الصلة بالمنشآت
{قانون}
aufsichtsrechtliche Bestimmungen
(n.) , Pl., {Recht}
أحكام الرقابة القانونية
{قانون}
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Startseite
Wörterbuch
Quiz
Kontakt
Dark Mode
Impressum
Datenschutzerklärung
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Eine Übersetzung vorschlagen
Deutsch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Arabisch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Senden
Textübersetzung
Deutsch - Arabisch
Text
Übersetzung
Wörterbuch auswählen
Deutsch - Arabisch
Englisch - Arabisch
Französisch - Arabisch
Spanisch - Arabisch
Italienisch - Arabisch
Türkisch - Arabisch
Arabisch - Arabisch
Schließen