Aucune traduction exact pour جَهْرَة


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe جَهْرَة

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Gedenkt, als ihr sagtet: "O Moses, wir werden dir nicht eher glauben, bis wir Gott mit eigenen Augen gesehen haben." Da traf euch zur Strafe der Blitz, während ihr hilflos umherschautet.
    وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون
  • Gott liebt es nicht, daß man laut und öffentlich Böses über andere sagt, es sei denn, einem wurde Unrecht getan. Gott hört und weiß alles.
    لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم وكان الله سميعا عليما
  • Die Schriftbesitzer verlangen von dir, daß du ihnen vom Himmel ein Buch herabkommen läßt. Sie haben von Moses einst Schlimmeres verlangt, als sie ihm sagten: "Laß uns Gott mit eigenen Augen sehen! " Da ereilte sie der Donnerschlag, weil sie ungerecht gehandelt hatten. Dann beteten sie das Kalb an, nachdem ihnen die klaren Zeichen Gottes zuteil geworden waren. Wir haben ihnen dann vergeben und Moses eine eindeutige Macht über sie gewährt.
    يسألك أهل الكتاب أن تنزل عليهم كتابا من السماء فقد سألوا موسى أكبر من ذلك فقالوا أرنا الله جهرة فأخذتهم الصاعقة بظلمهم ثم اتخذوا العجل من بعد ما جاءتهم البينات فعفونا عن ذلك وآتينا موسى سلطانا مبينا
  • Sage: "Überlegt doch! Wie würde es euch ergehen, wenn euch die peinvolle Strafe Gottes überraschend oder in vernehmbarer Abfolge ereilt? Wird die Strafe Gottes denn andere vernichten als die Frevler, die auf ihrem Unglauben beharren?"
    قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله بغتة أو جهرة هل يهلك إلا القوم الظالمون
  • Und gedenke innig deines Herrn, demütig und ehrfürchtig, und gedenke Seiner morgens und abends ständig ohne laute Worte! Reihe dich nicht unter die Achtlosen, die sich Gott nicht ständig vergegenwärtigen!
    واذكر ربك في نفسك تضرعا وخيفة ودون الجهر من القول بالغدو والآصال ولا تكن من الغافلين
  • Ob ihr etwas geheimhaltet oder äußert, euch in der dunklen Nacht versteckt oder euch am hellen Tag zeigt - Er weiß alles, was ihr denkt, sagt und tut.
    سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل وسارب بالنهار
  • Er allein weiß alles, was ihr laut sagt und was ihr verbergt.
    إنه يعلم الجهر من القول ويعلم ما تكتمون
  • Ausgenommen, was Gott will. Er weiß, was die Menschen äußern und was sie verborgen halten.
    إلا ما شاء الله إنه يعلم الجهر وما يخفى
  • Und als ihr sagtet : " O Moses ! Wir werden dir gewiß nicht glauben , bis wir Allah unverhüllt sehen " , da traf euch der Blitzschlag , während ihr zuschautet .
    « وإذ قلتم » وقد خرجتم مع موسى لتعتذروا إلى الله من عبادة العجل وسمعتم كلامه « يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة » عيانا « فأخذتكم الصاعقة » الصيحة فمتم « وأنتم تنظرون » ما حل بكم .
  • Oder wollt ihr euren Gesandten ausfragen , wie früher Moses ausgefragt wurde ? Und wer den Unglauben gegen den Glauben eintauscht , der ist gewiß vom rechten Weg abgeirrt .
    « أم » بل « تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى » أي سأله قومه « من قبل » من قولهم : أرنا الله جهرة وغير ذلك « ومن يتبدل الكفر بالإيمان » أي يأخذ بدله بترك النظر في الآيات البينات واقتراح غيرها « فقد ضل سواء السبيل » أخطأ الطريق الحق والسواءُ في الأصل الوسط .