Keine exakte Übersetzung gefunden für قِيامَاً


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • coloro che passano la notte prosternati e ritti davanti al loro Signore ;
    والذين يبيتون لربهم سجدا وقياما
  • Non date in mano agli incapaci i beni che Allah vi ha concesso per la sopravvivenza; attingetevi per nutrirli e vestirli e rivolgete loro parole gentili.
    ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم وقولوا لهم قولا معروفا
  • coloro che passano la notte prosternati e ritti davanti al loro Signore ;
    « والذين يبيتون لربهم سُجَّدا » جمع ساجد « وقياما » بمعنى قائمين يصلون بالليل .
  • Poi, dopo l'orazione, ricordatevi di Allah, in piedi, seduti o coricati su un fianco. Quando poi siete al sicuro eseguite l'orazione [normalmente]. In verità, per il credente, l'orazione è un obbligo in tempi ben determinati.
    فإذا قضيتم الصلاة فاذكروا الله قياما وقعودا وعلى جنوبكم فإذا اطمأننتم فأقيموا الصلاة إن الصلاة كانت على المؤمنين كتابا موقوتا
  • che in piedi, seduti o coricati su un fianco ricordano Allah e meditano sulla creazione dei cieli e della terra, [dicendo]: 'Signore, non hai creato tutto questo invano. Gloria a Te! Preservaci dal castigo del Fuoco.
    الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار
  • Allah ha fatto della Ka'ba, della Santa Casa, un luogo di preghiera per gli uomini. [Lo stesso vale] per il mese sacro, l'offerta di animali e gli ornamenti delle vittime sacrificali. Ciò affinché sappiate che Allah conosce veramente tutto quello che vi è nei cieli e sulla terra. In verità Allah conosce ogni cosa.
    جعل الله الكعبة البيت الحرام قياما للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد ذلك لتعلموا أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض وأن الله بكل شيء عليم
  • [ Lo stesso vale ] per il mese sacro , l' offerta di animali e gli ornamenti delle vittime sacrificali . Ciò affinché sappiate che Allah conosce veramente tutto quello che vi è nei cieli e sulla terra .
    « جعل الله الكعبة البيت الحرام » المحرم « قياما للناس » يقوم به أمر دينهم بالحج إليه ودنياهم بأمن داخله وعدم التعرض له وجبي ثمرات كل شيء إليه ، وفي قراءة قيما بلا ألف مصدر قام غير معل « والشهر الحرام » بمعنى الأشهر الحرم ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب قياما لهم بأمنهم من القتال فيها « والهدي والقلائد » قياما لهم بأمن صاحبهما من التعرض له « ذلك » الجعل المذكور « لتعلموا أن الله يعلم ما في السموات وما في الأرض وأن الله بكل شيء عليم » فإن جعله ذلك لجلب المصالح لكم ودفع المضار عنكم قبل وقوعها دليل على علمه بما هو في الوجود وما هو كائن .
  • che in piedi , seduti o coricati su un fianco ricordano Allah e meditano sulla creazione dei cieli e della terra , [ dicendo ] : “ Signore , non hai creato tutto questo invano . Gloria a Te !
    الذين يذكرون الله في جميع أحوالهم : قيامًا وقعودًا وعلى جنوبهم ، وهم يتدبرون في خلق السموات والأرض ، قائلين : يا ربنا ما أوجدت هذا الخلق عبثًا ، فأنت منزَّه عن ذلك ، فاصْرِف عنا عذاب النار .
  • che in piedi , seduti o coricati su un fianco ricordano Allah e meditano sulla creazione dei cieli e della terra , [ dicendo ] : “ Signore , non hai creato tutto questo invano . Gloria a Te !
    « الذين » نعت لما قبله أو بدل « يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم » مضطجعين أي في كل حال ، وعن ابن عباس يصلون كذلك حسب الطاقة « ويتفكرون في خلق السماوات والأرض » ليستدلوا به على قدرة صانعهما يقولون « ربنا ما خلقت هذا » الخلق الذي نراه « باطلا » حال ، عبثا بل دليلا على كمال قدرتك « سبحانك » تنزيها لك عن العبث « فقِنا عذاب النار » .
  • Non date in mano agli incapaci i beni che Allah vi ha concesso per la sopravvivenza ; attingetevi per nutrirli e vestirli e rivolgete loro parole gentili .
    « ولا تؤتوا » أيها الأولياء « السفهاء » المبذِّرين من الرجال والنساء والصبيان « أموالكم » أي أموالهم التي في أيديكم « التي جعل الله لكم قياما » مصدر قام أي تقوم بمعاشكم وصلاح أولادكم فيضعوها في غير وجهها وفي قراءة قيَما جمع قيمة ما تقوم به الأمتعة « وارزقوهم فيها » أي اطعموهم منها « واكسوهم وقولوا لهم قولا معروفا » عدوهم عدة جميلة بإعطائهم أموالهم إذا رشدوا .