Keine exakte Übersetzung gefunden für أوجبه


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أوجبه

Französisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Qu'est-ce que j'étais censé faire ?
    أوجب أن أعرف من (فارس الموت)؟
  • Le législateur syrien exige que chacun porte un prénom et un nom.
    أوجب المشرع السوري أن يكون لكل شخص اسم ولقب (نسبة).
  • Faudrait sûrement lui prendre avant qu'elle boive.
    على الاوجب ان تاخذ ذلك منها قبل ان تشربه
  • Le paragraphe 15 de la Constitution provisoire de 2005 fait obligation à l'État de protéger et de préserver la famille ainsi que d'assurer la protection des mères et des enfants.
    أوجب الدستور الانتقالي لسنة 2005 على الدولة حماية ورعاية الأسرة والاهتمام بالطفولة والأمومة (المادة 15).
  • L'interrogatoire doit être conduit dans une langue que l'accusé comprend, si nécessaire avec l'aide d'un interprète assermenté.
    وأوجب القانون بأن يتم الاستجواب بلغة يفهمها عن طريق ترجمان محلف.
  • On peut dire que le changement climatique est l'équivalent moderne de la menace à la sécurité qui a été à l'origine de la création de l'Organisation en 1945.
    ويمكن للمرء أن يقول إن تغير المناخ هو المرادف العصري لتهديد الأمن الذي أوجب إنشاء المنظمة في عام 1945.
  • En vertu de l'article 108 du Code de procédure pénale, toute personne arrêtée doit être informée des motifs de son arrestation et déférée devant le ministère public (procureur) où elle doit être informée des charges portées contre elle.
    أوجب قانون أصول المحاكمات الجزائية في المادة 108 إعلام الشخص فور إلقاء القبض عليه بما هو مسند له.
  • Au cours des vingt dernières années, de nombreuses lois et réglementations ont été mises en place et des programmes liés au vieillissement ont été appliqués, créant à l'intention de la population vieillissante un cadre pour un système global sur le plan juridique et celui des orientations.
    ففي خلال العشرين عاماً الماضية وضع عدد كبير من القوانين واللوائح، كما نفذ العديد من البرامج المتعلقة بالمسنين، الأمر الذي أوجب إطاراً لنظام قانوني وسياسات شاملة للمسنين.
  • Mieux encore, nous devrions passer de la coexistence pacifique à l'interdépendance et la coopération entre divers groupes. Ceci a d'ailleurs toujours caractérisé le Darfour et est le garant d'une coexistence constructive au sein de la société.
    والأوجب هو الانتقال من حالة التعايش السلمي إلى حالة الاعتماد المتبادل والتعاون بين المجموعات المختلفة، وهي السمة التي ميزت دارفور وضمنت لمجتمعها صيغة من التعايش البناء عبر الحقب الماضية.
  • La loi régissant les registres du statut personnel impose l'enregistrement de tout acte pertinent exécuté où que ce soit sur le territoire libanais, en application des dispositions de l'article premier de la décision no 2851 du 1er décembre 1924.
    إن قانون قيد وثائق الأحوال الشخصية أوجب قيد وثائق الأحوال الشخصية على اختلاف أنواعها إجبارياً في جميع الأراضي اللبنانية، وذلك عملاً بأحكام المادة الأولى من القرار رقم 2851 الصادر بتاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1924.