Keine exakte Übersetzung gefunden für مَنْهَجِيًّا


Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مَنْهَجِيًّا

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die internationale Staatengemeinschaft betrieb die systematische Isolierung Syriens und vor diesem Hintergrund setzten die Vereinten Nationen eine Ermittlungskommission im Hariri-Mord ein, die inzwischen in ein Sondertribunal mit Sitz in Den Haag übergegangen ist.
    وفي هذه الأثناء فرض المجتمع الدولي عزلاً منهجيًا على سوريا وضمن هذا السياق شكَّلت الأمم المتَّحدة لجنة تحقيق لتقصي الحقائق في حادث اغتيال الحريري، وثم تحوَّلت هذه اللجنة إلى محكمة خاصة مقرها في لاهاي.
  • Die Mechanismen politischer Machtausübung, parlamentarischer Kontrolle und demokratischer Partizipation bleiben allerdings oft undeutlich; Funktion und Grenzen der Opposition werden selten systematisch durchdacht.
    لكن تعريف ميكانيكية ممارسة السلطة والمراقبة البرلمانية والمشاركة الديموقراطية يبقى في أغلب الحالات غير واضح، كما تبقى رؤية عمل وحدود المعارضة ناقصة منهجيا.
  • fordert die Staaten, die noch nicht Vertragsparteien des Übereinkommens über die Rechte des Kindes2 und der dazugehörigen Fakultativprotokolle3 sind, nachdrücklich auf, mit Vorrang Vertragsparteien dieser Übereinkünfte zu werden und sie vollständig durchzuführen, indem sie unter anderem wirksame innerstaatliche Rechtsvorschriften erlassen und entsprechende Politiken und Aktionspläne einleiten, die für Kinder zuständigen staatlichen Strukturen stärken und sicherstellen, dass alle, die mit Kindern und für sie arbeiten, eine angemessene und systematische Ausbildung auf dem Gebiet der Rechte des Kindes erhalten und die Kinder selbst über ihre Rechte aufgeklärt werden;
    تحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل(2) وبروتوكوليها الاختياريين(3) على القيام بذلك على سبيل الأولوية وعلى تنفيذها بالكامل، بطرق عدة منها وضع تشريعات وسياسات وخطط عمل وطنية فعالة وتعزيز الهياكل الحكومية المعنية بالأطفال وكفالة تدريب جميع العاملين مع الأطفال ومن أجلهم تدريبا كافيا ومنهجيا في مجال حقوق الطفل، وكذلك كفالة توفير التعليم في مجال حقوق الطفل للأطفال أنفسهم؛
  • a) auf möglichst systematische und objektive Weise die Relevanz, Effizienz, Wirksamkeit und Wirkung der Tätigkeiten der Organisation, gemessen an ihren Zielen, zu ermitteln;
    (أ) تحديد مدى وجاهة وكفاءة وفعالية وأثــر أنشطة المنظمة بالنسبة لأهــدافها تحديدا منهجيا وموضوعيا قدر الإمكان؛
  • beschlieȣt, in die Mandate der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen nach Bedarf konkrete Bestimmungen zum Schutz von Frauen und Kindern vor Vergewaltigung und anderen sexuellen Gewalthandlungen aufzunehmen, darunter von Fall zu Fall die Benennung von Frauenschutzberatern aus dem Kreis der Berater für Geschlechter- und Gleichstellungsfragen und der Gruppen für den Schutz der Menschenrechte, und ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass in der Vorbereitungsphase jedes Friedenssicherungseinsatzes der Vereinten Nationen die Notwendigkeit von Frauenschutzberatern, ihre Zahl und ihre Rolle systematisch evaluiert wird;
    يقرر إدراج أحكام محددة تتعلق، حسب الاقتضاء، بحماية النساء والأطفال من الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي في ولايات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك، بحسب كل حالة على حدة، تعيين مستشارين لشؤون حماية المرأة ضمن مستشاري الشؤون الجنسانية وفي وحدات حماية حقوق الإنسان، ويطلب إلى الأمين العام أن يحرص على تقييم الحاجة إلى هؤلاء المستشارين وعددهم وأدوارهم تقييما منهجيا في أثناء الإعداد لكل عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
  • a) dass der Präsident der Generalversammlung mit allen ihm zu Gebote stehenden Mitteln für einen systematischen und ordnungsgemäßen Ablauf der Generaldebatte sorgen und die Rednerliste mit Zustimmung der Versammlung schließen sollte, sobald er dies für praktisch durchführbar hält;
    (أ) أن يبذل رئيس الجمعية العامة جميع الجهود اللازمة لتأمين سير المناقشة العامة سيرا منهجيا منتظما، وأن يقفل قائمة المتكلمين بموافقة الجمعية العامة، في أقرب وقت يراه ممكنا؛
  • fordert die Staaten, die noch nicht Vertragsparteien des Übereinkommens über die Rechte des Kindes2 und der dazugehörigen Fakultativprotokolle3 sind, nachdrücklich auf, mit Vorrang Vertragsparteien dieser Übereinkünfte zu werden und sie vollinhaltlich durchzuführen, indem sie unter anderem wirksame innerstaatliche Rechtsvorschriften erlassen und entsprechende Politiken und Aktionspläne einleiten, die für Kinder zuständigen staatlichen Strukturen stärken und sicherstellen, dass die mit Kindern und für sie arbeitenden Berufsgruppen eine angemessene und systematische Ausbildung auf dem Gebiet der Rechte des Kindes erhalten;
    تحث الدول على أن تنضم على سبيل الأولوية إلى اتفاقية حقوق الطفل(2) وبروتوكوليها الاختياريين(3) إن لم تكن فعلت ذلك بعد، وعلى أن تضطلع بإنفاذها بالكامل من خلال القيام، في جملة أمور، بوضع تشريعات وسياسات وخطط عمل وطنية فعالة، وتعزيز الهياكل الحكومية ذات الصلة بالأطفال وكفالة تدريب المجموعات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم تدريبا كافيا ومنهجيا في مجال حقوق الطفل؛
  • Solche kulturellen Überlegungen passen einfach nicht in die Kategorien, in denen auf Gleichungen fixierte Wirtschaftswissenschaftler zu denken neigen. Wenn Wirtschaftswissenschaftler das „ Humankapital“ untersuchen, ziehensie messbare Kriterien wie Schuljahre vor. In dem Maße, wie das Humankapital Charakterzüge und verschiedene Arten von „ Know-how“umfasst, die innerhalb der Familie und des Umfelds übertragenwerden, anstatt durch formale Bildung, wird es sowohlmethodologisch schwer zu fassen als auch mit Politik schwer zubeeinflussen.
    فحين يدرس خبراء الاقتصاد "رأس المال البشري" فإنهم يفضلونالمعايير التي يمكن قياسها مثل سنوات الدراسة. وما دام رأس المالالبشري يشتمل على سمات شخصية ومجموعة متنوعة من أشكال "الدراية" التيتنتقل في إطار الأسر والمجتمع، وليس من خلال التعليم الرسمي، فقد باتمن الصعب أن يتم استغلالها منهجياً من جانب السياسة العامة.
  • Lundy war so methodisch, er hätte Trinity's Erscheinungsmerkmale beschrieben, wenn ihre Wege sich je gekreuzt hätten, aber auf seinen Bändern ist nichts.
    كان (لاندي) منهجيّاً للغاية لكان علّق على مظهر قاتل الثالوث الجسديّ لو أنّ كلاً منهما صادف الآخر
  • Kurz danach kam der Zweite Weltkrieg, in dem sich die etliche Nationen rundenweise gegenseitig systematisch zerstörten.
    وقريباً بعد هذا ، قامت الحرب العالمية الثانية حين أخذت الشعوب المختلفة، الواحدة تلو الأخرى .في تدمير بعضهم البعض منهجياً