Keine exakte Übersetzung gefunden für بِغِيَاب


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بِغِيَاب

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • All die Appelle für mehr Rücksichtnahme und Verständnis, so verdienstvoll sie sein mögen, sind ein Eingeständnis der Mut- und Ratlosigkeit im Umgang mit aggressiven, in unserer Mitte lebenden Gruppen, die sich nicht an die Spielregeln offener Gesellschaften halten wollen.
    ومهما كانت النداءات التي دعت إلى إظهار المزيد من التفهم للآخر ومراعاته على حق، فإنها تنم عن الحيرة وتمثل اعترافا بغياب الشجاعة اللازمة للتعامل مع المجموعات العنيفة التي تعيش وسطنا، والتي لم تلتزم بقواعد العيش في مجتمعات منفتحة.
  • Gerechtigkeit ist ein hohes Gut für die Ägypter und dessen Abwesenheit ist der Hauptgrund für die jüngsten Proteste.
    إن العدالة تشكل قيمة أساسية للمصريين، وبغيابها تتأجج الصراعات وتبرز الاحتجاجات والاعتراضات.
  • Damit erteilen sie keineswegs dem Friedensprozess eine Absage. Vielmehr senden sie eine klare Botschaft nach außen, dass es schon seit Jahren keinen Friedensprozess mehr gibt. Und dass der Grund dafür nicht so sehr auf Seiten der Palästinenser zu suchen ist, sondern vielmehr auf Seiten des Staates Israel, der die palästinensischen Gebiete seit 1967 militärisch besetzt hält, ihnen in diesem Zeitraum durch seine Siedlungspolitik große Teile ihres Landes weggenommen und sich meist nicht an die eingegangenen Verträge gehalten hat.
    هذا لا يعني على الإطلاق رفضهم لعملية السلام بل هدفهم هنا توجيه رسالة واضحة إلى العالم تحيطه فيها بغياب عملية السلام في غضون السنوات الماضية وتعلمه بأن أسباب غياب العملية لا يعود في الدرجة الأولى إلى الفلسطينيين أنفسهم بل إلى دولة إسرائيل في حد ذاتها التي تحتل المناطق الفلسطينية منذ عام 1967 وقامت منذ ذلك من خلال سياستها الاستيطانية بسلب أجزاء كبيرة من الأراضي ولم تلتزم في أغلب الحالات بالمعاهدات التي تم إبرامها.
  • Wahlen ohne konstitutionellen und kulturellen Rahmen könnenwie in Bosnien oder Palästina zu Gewalt führen. Und nicht liberale Demokratien haben genau genommen recht häufig gegeneinander Krieggeführt, wie beispielsweise Ecuador und Peru in den 1990er Jahren.
    ان الانتخابات بغياب القيود الدستورية والثقافية يمكن ان تؤديللعنف كما هو الحال في البوسنة أو السلطة الفلسطينية كما انالديمقرطيات غير الليبراليةوحتى وقت قريبقد تحاربت مع بعضها البعضكمافعلت الاكوادور والبيرو في التسعينات.
  • Gerechtigkeit ist ein zentraler Wert für die Ägypter undseine Abwesenheit ist der Hauptgrund für die Proteste.
    إن العدالة تشكل قيمة أساسية للمصريين، وبغيابها تتأججالصراعات وتبرز الاحتجاجات والاعتراضات.
  • Für Beatriz gab es allerdings noch einen weiteren wichtigen Grund für diesen Schritt: Beim Fötus wurde Anenzephaliediagnostiziert, eine Fehlbildung, bei der die Großhirnrinde fehlt,der Teil des Gehirns, der dem Bewusstsein zugeordnet wird.
    ولكن بياتريس كان لديها سبب قوي إضافي لإنهاء حملها: ذلك أنجنينها كان يعاني من "انعدام الدماغ"، وهي حالة تتسم بغياب القشرةالدماغية، أو الجزء المسؤول عن الوعي في الدماغ.
  • Solange jeder von beiden überzeugt bleibt, dass es keine Alternative zur Zusammenarbeit innerhalb der EU gibt und dieseeuropäische Zusammenarbeit für beide eine Priorität bleibt, solltees nicht übermäßig schwierig sein, ihre Führungwiederherzustellen.
    وما دام كل منهما مقتنعاً بغياب أي بديل آخر للتعاون في إطارالاتحاد الأوروبي، وطالما ظل التعاون الأوروبي يشكل أولوية في نظر كلمن الطرفين، فلن يكون من الصعب للغاية أن يعودا إلى تولي الزعامةالأوروبية.
  • Hinzukommt, dass Asien nach wie vor ein Kontinent ist, derdurch eine Diplomatie der Kräfteverhältnisse, Grenzkonflikte undhistorisch bedingtes Misstrauen definiert ist und auf dem keinemultilateralen Sicherheitsstrukturen vorhanden sind, die regionale Spannungen mildern würden.
    وعلاوة على ذلك فإن آسيا تظل قارة تحكمها دبلوماسية توازنالقوى، والنزاعات الحدودية، وانعدام الثقة الذي يضرب بجذوره عميقاً فيالتاريخ، وتتسم بغياب أي بنية أمنية متعددة الأطراف قادرة على تخفيفالتوترات الإقليمية.
  • Satan will durch das Berauschende und das Losspiel nur Feindschaft und Haß zwischen euch auslösen , um euch vom Gedenken an Allah und vom Gebet abzuhalten . Werdet ihr euch denn abhalten lassen ?
    إنما يريد الشيطان بتزيين الآثام لكم أن يُلقِي بينكم ما يوجد العداوة والبغضاء ، بسبب شرب الخمر ولعب الميسر ، ويصرفكم عن ذكر الله وعن الصلاة بغياب العقل في شرب الخمر ، والاشتغال باللهو في لعب الميسر ، فانتهوا عن ذلك .
  • Der Satan will ( ja ) zwischen euch nur Feindschaft und Haß säen durch berauschenden Trank und Glücksspiel und euch vom Gedenken Allahs und vom Gebet abhalten . Werdet ihr ( damit ) nun wohl aufhören ?
    إنما يريد الشيطان بتزيين الآثام لكم أن يُلقِي بينكم ما يوجد العداوة والبغضاء ، بسبب شرب الخمر ولعب الميسر ، ويصرفكم عن ذكر الله وعن الصلاة بغياب العقل في شرب الخمر ، والاشتغال باللهو في لعب الميسر ، فانتهوا عن ذلك .