Keine exakte Übersetzung gefunden für اِرْتَكَبَهُ


Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch اِرْتَكَبَهُ

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Den entscheidenden Fehler haben die Kultusminister begangen, als sie einige Teile der Rechtschreibreform für unstrittig erklärten und diese zum 1. August in Kraft setzten.
    لقد ارتكب وزراء الثقافة في الولايات الألمانية خطأً فادحاً يتمثل في القَبول بتعديل جزئي في القواعد الإملائية، وتطبيق العمل به في الأول من أغسطس.
  • Wenn im Anschluss die Erkenntnis dessen stünde, was Saddam dem eigenen Volk angetan hat und was sie ohne ihn hätte erreichen können, wäre viel für die sich entwickelnde Demokratie getan
    وإذا ما تمت في آخر المطاف معرفة ما ارتكبه صدام في حق المواطنين العراقيين وما كان سيصل إليه تطور العراق بدون صدام، فسوف يشكل ذلك مساهمة كبيرة في التطور الديموقراطي الذي تشهده البلاد.
  • Niemand der damals Verantwortlichen hat den Vorwurf erhoben, der BND habe etwas Unrechtes getan.
    فلم يدع أحد من المسئولين آنذاك أن الـ بيه إن دي قد ارتكب خطئا
  • Es war insbesondere die Mahdi-Armee, die ab 2005 durch Gewalttaten gegen Sunniten in Bagdad den Bürgerkrieg hatte eskalieren lassen.
    وبصورة خاصة على جيش المهدي الذي أدت أعمال العنف التي ارتكبها ضد السنة في بغداد إلى حدوث تصعيد في الحرب الأهلية.
  • Auch andere Politiker dürften von dem Erlass profitieren. Nur Bhuttos Erzrivale Nawaz Sharif, der ebenfalls gerne zum dritten Mal Premierminister werden würde, wird sich aufgrund einer Klausel weiter für seine Vergehen verantworten müssen. Ein Schelm, wer Böses dabei denkt.
    هذا وبوسع عدد آخر من السياسيين الاستفادة من بنود القرار المذكور ما عدا خصم بوتو اللدود نواز شريف الذي كان يطمح كحال بوتو في تقلد رئاسة الحكومة للمرة الثالثة، حيث أنه ما زال يتحمل وفقا لأحد البنود مسؤولية الجنح التي ارتكبها. هنا كان بوسع من اتسم بالمكر والحيلة أن يفسر أسباب هذا الاستثناء.
  • Die CHP bemühte dafür die islamische Gefahr, die MHP die türkischen Soldaten, die den Terroristen der PKK zum Opfer fallen;
    وظف حزب الشعب الجمهوري في هذا السياق ما اعتبره بالخطر الإسلامي، فيما سخر حزب الحركة القومية لمصالحه السياسية مصير الجنود الأتراك الذين لقوا مصرعهم على يد الأعمال الإرهابية التي ارتكبها حزب العمال الكردستاني.
  • Nicht weil sie beinhalten, was die Verurteilten getan haben, sondern weil sie veranschaulichen, wovor Syriens Machthaber sich fürchten.
    ليس لأنَّ هذه المذكِّرة تحتوي على ما ارتكبه المحكوم عليهم، بل لأنَّها تبيِّن ما يخشاه أصحاب السلطة في سوريا.
  • Die spontane Antwort ist nicht eindeutig: Washington und die irakische Regierung wollten mit dem Prozess beweisen, dass der Irak sich auf dem Weg zum Rechtsstaat befindet und dass er in der Lage ist, sich mit den Untaten des Saddam-Regimes auseinanderzusetzen.
    هنا يكون من الصعب على المرء أن يعطي إجابة عفوية تلقائية على مثل هذه التساؤلات. هل أرادت واشنطن والحكومة العراقية أن تثبتا من خلال تلك المحاكمة بأن العراق بات يسلك الطريق في اتجاه دولة القانون وبأنه أصبح قادرا الآن على تدارس الجرائم التي ارتكبها نظام صدام بعناية واهتمام ؟
  • Die oppositionellen Sozialdemokraten hatten beantragt, per Gesetz die Leugnung des Völkermords an den Armeniern in der Türkei in den Jahren 1915 bis 1917 unter Strafe zu stellen.
    إذ طالب المعارضون الإشتراكيون الديموقراطيون بسنّ قانون يعاقب إنكار المذابح الجماعية التي ارتكبها عسكريون وقوميون أتراك بحقّ الأرمن في الفترة من عام 1915 حتّى عام 1917، بدفع غرامة مالية تصل الى خمسة وأربعين ألف يورو والسجن لمدّة تصل إلى عام واحد.
  • Für die Anti-Drogenpolitik war 2006 erneut ein Jahr ohne durchgreifende Erfolge. Der Westen hat Fehler gemacht.
    كان عام 2006 كالأعوام التي سبقته خاليا من النجاح في ميدان مكافحة المخدرات. في هذا السياق أيضا ارتكب الغرب العديد من الأخطاء.