Keine exakte Übersetzung gefunden für evo

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch evo

Deutsch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Regelmäßig betont Chávez, wie übrigens auch sein bolivianischer Amtskollege Evo Morales, die enge Verbundenheit mit der islamischen Regierung.
    وبانتظام يؤكد شافيز – تماماً مثل زميله البوليفي إيفو موراليس – على الرباط الوثيق الذي يجمعه مع النظام الإيراني.
  • Die Unterstützung für Präsident Evo Morales, der 53 %der Stimmen im Dezember 2005 erhielt, stellte eine Forderung nachdemokratischer Koexistenz, sozialem Wandel und nationaler Einheitdar.
    كان الدعم الذي حصل عليه الرئيس إيفو موراليس ، الذي فازبثلاثة وخمسين في المائة من أصوات الناخبين في ديسمبر/كانون الأول2005، يمثل مطلباً للتعايش الديمقراطي، والتغيير الاجتماعي، والوحدةالوطنية.
  • Evo Morales, Oppositionsführer und Anführer der Kokapflanzenanbauer, mag ja ein ehrlicher, wenn auch schlechtberatener, demokratischer Machthaber sein, doch sind seine Anhängervöllig frei von autoritären Bestrebungen?
    وقد يكون إيفو موراليس زعيم المعارضة وكبير مزارعي نباتالكوكا زعيماً ديمقراطياً نزيهاً ولكنه مُـضَـلَّل.
  • Der vermutlich größte Verlierer des venezolanischen Referendums nach Chávez selbst ist der bolivianische Präsident Evo Morales.
    ربما يكون الرئيس البوليفي إيفو موراليس الخاسر الأكبر بعدشافيز نتيجة للاستفتاء الفنزويلي.
  • Und am erstaunlichsten überhaupt ist: Es scheint, alssteckten die USA hinter der anscheinenden Weigerung Frankreichs, Spaniens, Italiens und Portugals, dem Flugzeug des bolivianischen Präsidenten Evo Morales zu verbieten, auf dem Rückflug aus Moskauihren Luftraum zu nutzen, da Snowden möglicherweise an Bordwäre.
    والأمر الأكثر إذهالاً على الإطلاق هو أن الولايات المتحدةكما يبدو كانت وراء الرفض الواضح من قِبَل فرنسا وأسبانيا وإيطالياوالبرتغال السماح لطائرة الرئيس البوليفي إيفو موراليس بدخول مجالهاالجوي في طريقها إلى الديار من موسكو، بدعوى أن سنودن ربما كان علىمتنها.
  • Diejenigen, die lange Zeit die Abwesenheit des Konzepts der Entwicklung in Evolutionsmodellen bedauert haben – eine im Rahmender sogenannten evolutionären Entwicklungsbiologie (“evo-devo”)seit Jahrzehnten stattfindende Kritik – und darauf bestanden haben,dass sich die Entwicklung von Organismen auf eine große Vielfaltvon Faktoren stützt, wurden rehabilitiert.
    والواقع أن هؤلاء الذين دأبوا لفترة طويلة على انتقاد إغفالالتطور من النماذج النشوئية ــ وهو الانتقاد الذي دام لعقود من الزمانتحت الشعار العلمي للبيولوجيا النشوئية التطورية "إيفو-ديفو" (النشوءوالتطور) ــ فضلاً عن الإصرار على أن تطور الكائنات الحية يعتمد علىمجموعة واسعة من الموارد، وجدوا في هذا ما يبرر رؤيتهم.
  • Vor Kurzem kritisierte er in diesem Zusammenhang denbolivianischen Präsidenten Evo Morales, der drohte, ausländisches Vermögen beschlagnahmen zu lassen: „ Radikalismus ist mit jenem Maßan Hausverstand nicht vereinbar, über die eine Person in Regierungsfunktion verfügen sollte.“ Diese Mischung ausphilosophischem Radikalismus und ökonomischem Pragmatismus hat sichals perfekte Formel für den brasilianischen Fortschritterwiesen.
    حتى أنه انتقد مؤخراً تهديدات الرئيس البوليفي إيفو موراليسبالاستيلاء على الأصول الأجنبية قائلاً: "إن التعصب لا يتفق مع الحسالعقلاني المطلوب من أي شخص في سدة الحكم". والحقيقة أن هذه التوليفةمن الراديكالية الفلسفية والواقعية الاقتصادية قد أثبتت نجاحها كصيغةممتازة لتحقيق التقدم في البرازيل.
  • Regierungsparteien und Staatsoberhäupter mit einer starkablehnenden Haltung gegenüber den USA gewinnen zunehmend an Boden. Vom Bürgermeister von Mexiko City, Andrés Manuel López Obrador, biszur Frente Amplio in Uruguay, von Schafick Handal in der alten FMLNin El Salvador bis Evo Morales in Bolivien, ganz zu schweigen von Regierungen wie die von Hugo Chávez in Venezuela und von Nestor Kirchner in Argentinien - alle eint ihre grundsätzlich ablehnende Haltung gegenüber den nordamerikanischen Nachbarn.
    فقد ارتفعت شعبية زعماء حكومات وأحزاب ممن يميلون ميلاًشديداً إلى معاداة الولايات المتحدة، بداية من مانويل لوبيز أوبرادورعمدة ميكسيكو سيتي إلى حزب فرينتي أمبليو في أوروجواي، ومن شاديكهاندال في حزب ( إف إم إل إن ) القديم في السلفادور إلى إيفو موراليسفي بوليفيا، وكل هذا علاوة على حكومات مثل حكومة هوجو شافيز فيفنزويلا وحكومة نستور كيرشنر في الأرجنتين.
  • Eine Schlüsselrolle kommt bei diesem schwelenden Konfliktder Ethnizität zu, deren besondere Bedeutung sogar vor der Wahl von Präsident Evo Morales 2005 offenkundig wurde.
    يكمن أحد العناصر الرئيسية التي يتألف منها هذا الصراع فيالنزعة العرقية التي برزت علاماتها بوضوح حتى قبل انتخاب الرئيس إيفوموراليس في العام 2005.
  • Die Frage wäre dann, welche Strategie Humala verfolgenwürde. Würde er die inoffizielle Achse zwischen dem venezolanischen Populisten Hugo Chávez (ebenfalls ein ehemaliger Soldat) und Evo Morales in Bolivien stärken oder eher der Kombination ausverwaltungstechnischer Effizienz und linksorientierter Rhetorikzuneigen, die sich Lula da Silva in Brasilien und Nestor Kirchnerin Argentinien zu Eigen gemacht haben?
    ولكن يكمن السؤال هنا في ماهية الاستراتيجيات التي سيتبعهاهومالا؛ هل سيدعم محور هوغو شافيز الشعبي الفنزويلي ـ العسكري السابقأيضاً ـ وإيفو موراليس البوليفي، أم هل سينزع إلى المنحى الذي يتبعهلولا دي سيلفا البرازيلي ونظيره الأرجنتيني نيستور كيرتشنير في الدمجما بين الفعالية الإدارية والخطابات اليسارية المجلجلة.