Deutsch-Arabisch
Substantiv
Regelungen zum Prototypenschutz
(n.) , Pl., {ind.}
لوائح حماية النماذج الأوليّة
{صناعة}
relevante Treffer
Regelungen zum Schutz gefährdeter Personen vor einer Infektion mit SARS-Cov-2
(n.) , Pl., {Recht}
لوائح لحماية الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بعدوى فيروس كورونا 2 المرتبط بالمتلازمة التنفسية الحادة الشديدة
{قانون}
der
Prototypenschutz
(n.)
حماية النموذج الأوليّ
die
Regelungen
(n.) , {Pl.}, {Recht}
أَحْكَامٌ
{قانون}
sinnlose Regelungen
Pl.
لوائح لا معنى لها
die
ECE-Regelungen
(n.) , Pl.
لوائح اللجنة الاقتصادية الأوروبية
zwingende Regelungen
(n.) , Pl., {Recht}
اللوائح الإلزامية
{قانون}
einheitliche Regelungen
Pl.
القواعد الموحدة
innerliche Regelungen
(n.) , Pl., {Bildung}
النظام الداخلي
{تعليم}
interne Regelungen
Pl.
الأنظمة الداخلية
die
Compliance- Regelungen
(n.) , Pl., {Recht}
قواعد الامتثال
{قانون}
Regelungen aushebeln
form., {Recht}
ألغى ضوابطًا
{قانون}
zum Schmied gehen, nicht zum Schmiedl
أعط العيش لخبازه
zum Schmied gehen, nicht zum Schmiedl
إدي العيش لخبازه
es ist zum Lachen wie zum Weinen
المُضحِك المُبكي أن
die
Regelungen des Tarifvertrages
(n.) , Pl.
لوائح اتفاق الأجور الجماعي
die
Einhaltung der Regelungen im Verhaltenskodex
الالتزام بالقواعد الواردة في مدونة قواعد السلوك
Allgemeine Regelungen für alle Mitarbeiter
Pl., {Recht}
قواعد عامة لجميع الموظفين
{قانون}
Anordnungen und Regelungen betreffend Insolvenz
Pl., {Recht,Wirt}
الأحكام والأوامر المتعلقة بالإفلاس
{وثائق مصرية}، {قانون،اقتصاد}
Regelungen und Anordnungen betreffend Pfändungen von Vermögenswerten des Kaufmanns
Pl., {Recht,Wirt}
الأحكام والقرارات الصادرة بتوقيع الحجز على التاجر
{قانون،اقتصاد}
Staaten, mit denen die Bundesrepublik Deutschland besondere Regelungen vereinbart hat.
(n.) , Pl.
الدول، التي ترتبط باتفاقيات خاصة مع جمهورية ألمانيا الاتحادية.
Die geltenden Regelungen, Vorschriften und Anweisungen der Firma sind ein ergänzender Teil dieses Vertrages.
{Recht}
تعتبر النظم واللوائح والتعليمات السارية لدى الشركة جزءًا متممًا لهذا العقد.
{قانون}
Regelungen betreffend die Genehmigung der Geschäftstätigkeit, Aufhebung oder Beschränkung der Genehmigung der Geschäftstätigkeit
Pl., {Recht,Wirt}
القرارات الصادرة بإعطاء الإذن للتاجر بالاتجار أو إلغاؤه أو الحدّ منه
{قانون،اقتصاد}
bis zum
حتى
zum Spaß
بهدف التسلية
zum Thema
فيما يتعلق بموضوع
zum Frühstück
على الإفطار
zum Teil
(adv.)
بَيْنَ الآوِنَةِ والآوِنَة
Zum einen
(adv.) , form.
من جهة
zum Teil
(adv.)
أحيانًا
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Startseite
Wörterbuch
Quiz
Kontakt
Dark Mode
Impressum
Datenschutzerklärung
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Eine Übersetzung vorschlagen
Deutsch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Arabisch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Senden
Textübersetzung
Deutsch - Arabisch
Text
Übersetzung
Wörterbuch auswählen
Deutsch - Arabisch
Englisch - Arabisch
Französisch - Arabisch
Spanisch - Arabisch
Italienisch - Arabisch
Türkisch - Arabisch
Arabisch - Arabisch
Schließen