Deutsch-Arabisch
Substantiv, neutral
das
Timeout bei der Vorbereitung auf das Herunterfahren
(n.) , {Comp}
مهلة إيقاف التشغيل المسبقة
{كمبيوتر}
relevante Treffer
die
Vorbereitung auf das Herunterfahren
(n.) , {Comp}
قبل إيقاف التشغيل
{كمبيوتر}
ein
Fehler trat bei der Verbindung mit der Bank auf
حدث خطأ أثناء الاتصال بالبنك
die
Vorbereitung auf die Teilnahme
(n.)
التحضير للمشاركة
die
Vorbereitung auf die Fachsprachprüfung
{Bildung}
التحضير لاختبار اللغة التخصصية
{تعليم}
die
persönliche inhaltliche Vorbereitung auf den Lehrgang
{Bildung}
الاستعداد الشخصي لمحتوى الدورة التدريبية
{تعليم}
Das Gericht soll das persönliche Erscheinen der Ehegatten anordnen
{Recht}
يتعين على المحكمة أن تأمر بحضور الزوجين شخصيًا وأن تستمع إليهما
{قانون}
Bezüglich der von der Firma, der Berufungsbeklagten in der Hauptklage, erhobenen Widerklage forderte er, das angefochtene Urteil aufzuheben, die Widerklage in der Sache abzulehnen.
{Recht}
وفي الدعوى المتقابلة المرفوعة من الشركة المستأنف ضدها أصليًا، طالب بإلغاء الحكم المستأنف والقضاء مجددًا برفضها موضوعًا.
{وثائق قانونية}، {قانون}
Das Gericht verwies sie wegen der Zuständigkeit halber an das Teilarbeitsgericht.
{Recht}
أحالت المحكمة القضية إلى المحكمة العمالية الجزئية بحكم اختصاصها.
{قانون}
die
Vorbereitung der Operation
التحضير للعملية
die
Vorbereitung der Termine
تحضير المواعيد
die
Vorbereitung der Bürsten
{tech.}
تطبيع الفُرش
{تقنية}
die
Vorbereitung der Abschiebung
(n.) , {Recht}
التحضير للترحيل
{قانون}
Das zieht bei mir nicht.
لا ينطلي هذا علي.
die
Rolle der Pharmazeuten bei der Wahl der Medikamente und deren Entwicklung
{Med}
دور الصيادلة في اختيار الأدوية وتطويرها
{طب}
bei uns kam das nicht infrage
بالنسبة لنا، كان هذا غير وارد
Das ist ein Problem, bei Gott.
مُشكِل والله.
die
sorgfältige Vorbereitung der Kaufentscheidungen
إعداد دقيق لقرارات الشراء
die
Vorbereitung der Schussfäden zum Weben
{Textile}, {ind.}
تحضير خيوط اللحمة للنسيج
{صناعة}
die
Vorbereitung und Umsetzung der Regierungspolitik
{Recht}
إعداد وتنفيذ سياسة الحكومة
{قانون}
Das Sorgerecht seitens der Frauen endet, wenn das männliche oder weibliche minderjährige Kind fünfzehn Jahre erreicht.
{Recht}
ينتهي حق حضانة النساء ببلوغ الصغير أو الصغيرة سن الخامسة عشرة.
{قانون الحضانة المصري}، {قانون}
das
Timeout
(n.) , {Comp}
مُهْلَةٌ
{كمبيوتر}
Verzögerung bei der Lieferung der vertraglich vereinbarten Artikel
{Recht,Wirt}
التأخير في توريد الأصناف المتعاقد عليها
{قانون،اقتصاد}
der
Antragsteller hat sich bei der Erledigung der vereinbarten Arbeitsaufgaben vernachlässigt.
{Recht}
قصَّر المدعي في إنجاز الأعمال المتفق عليها.
{قانون}
Bei Verstoß gegen das oben Erwähnte übernehme ich jegliche gesetzliche und strafrechtliche Verantwortung.
{Recht}
وإن خالفت ما ورد أعلاه أتحمل كامل المسئولية القانونية والجزائية.
{قانون}
Beobachtung bei Verdacht auf Krankheit
المراقبة في حالة الاشتباه في المرض
auf das schärfste
بأشد العبارات الممكنة
Mitwirkungspflichten bei einer Antragstellung auf Leistungen
Pl., {Recht}
التزامات التعاون عند تقديم طلب للحصول على إعانات
{قانون}
Das Gericht entschied, dass es keine Wertzuständigkeit habe, den ursprünglichen Fall und die Widerklage zu verhandeln, und verwies sie wegen der Zuständigkeit halber an das Teilarbeitsgericht.
{Recht}
حكمت المحكمة بعدم اختصاصها قيميًا بنظر الدعوى الأصلية والطلب المتقابل وإحالتهما للمحكمة العمالية الجزئية للاختصاص.
{وثائق قانونية}، {قانون}
das geht auf mich
umgang.
على حسابي
1
2
3
Add to Home Screen
arabdict
arabdict settings
Tap
and Add to homescreen.
Startseite
Wörterbuch
Quiz
Kontakt
Dark Mode
Impressum
Datenschutzerklärung
Turn on Bluetooth
This is a dialog message
Eine Übersetzung vorschlagen
Deutsch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Arabisch
Gut
Dieses Feld ist ERFORDERLICH!
Senden
Textübersetzung
Deutsch - Arabisch
Text
Übersetzung
Wörterbuch auswählen
Deutsch - Arabisch
Englisch - Arabisch
Französisch - Arabisch
Spanisch - Arabisch
Italienisch - Arabisch
Türkisch - Arabisch
Arabisch - Arabisch
Schließen