Aucune traduction exact pour خَمْط


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire turc arabe خَمْط

turc
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Biraz şekerleme alalım.
    لنحصل على بعض الخِمطية
  • Yumuşak olmanın vakti değil Clark. Bu hindiyi kızartmaya gidiyorum.
    ،(أعدّ حلوى الخمطية يا (كلارك سأطهو هذا الديك الرومي
  • Listeyi annen yapıyor tamam mı?
    أمك من تكتب القائمة، حسناً؟ لو كان الأمر عائدا إلي لاشترينا الخِمطية
  • Fakat onlar (sükürden yüz çevirdiler) bakmadilar. Biz de üzerlerine Arim selini saliverdik ve o güzelim iki bahçelerini buruk yemisli, ilginlik ve içinde biraz da sidir agaci bulunan iki harap bahçeye çevirdik.
    فأعرضوا فأرسلنا عليهم سيل العرم وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي أكل خمط وأثل وشيء من سدر قليل
  • Ama ( şükürden ) yüz çevirdiler ; bu yüzden üzerlerine Arim selini gönderdik ; onların iki bahçesini buruk yemişli , acı meyvalı ve içinde biraz da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik .
    « فأعرضوا » عن شكره وكفروا « فأرسلنا عليهم سيل العرم » جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته ، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم « وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي » تثنية ذوات مفرد على الأصل « أُكُلٍ خَمْطِ » مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه « وأثل وشيء من سدر قليل » .
  • Ancak onlar yüz çevirdiler , böylece Biz de onlara Arim selini gönderdik . Ve onların iki bahçesini , buruk yemişli , acı ılgınlı ve içinde az bir şey de sedir ağacı olan iki bahçeye dönüştürdük .
    « فأعرضوا » عن شكره وكفروا « فأرسلنا عليهم سيل العرم » جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته ، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم « وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي » تثنية ذوات مفرد على الأصل « أُكُلٍ خَمْطِ » مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه « وأثل وشيء من سدر قليل » .
  • Fakat onlar yüz çevirdiler ; bunun için Biz de üzerlerine Arim selini gönderdik , onların bahçelerini , buruk yemişli , ılgınlık ve içinde biraz da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik .
    « فأعرضوا » عن شكره وكفروا « فأرسلنا عليهم سيل العرم » جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته ، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم « وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي » تثنية ذوات مفرد على الأصل « أُكُلٍ خَمْطِ » مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه « وأثل وشيء من سدر قليل » .
  • Derken yüz çevirdiler de onlara setin suyunu gönderdik ve bahçelerini , ancak böğürtlen , ılgın ve birazcık da köknar yetiştiren iki çorak tarlaya çevirdik .
    « فأعرضوا » عن شكره وكفروا « فأرسلنا عليهم سيل العرم » جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته ، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم « وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي » تثنية ذوات مفرد على الأصل « أُكُلٍ خَمْطِ » مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه « وأثل وشيء من سدر قليل » .
  • Ne var ki onlar yüz çevirdiler ; biz de üzerlerine Arim selini gönderdik . Onların iki bahçesini , buruk yemişli , acı ılgınlı , birazcık da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik .
    « فأعرضوا » عن شكره وكفروا « فأرسلنا عليهم سيل العرم » جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته ، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم « وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي » تثنية ذوات مفرد على الأصل « أُكُلٍ خَمْطِ » مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه « وأثل وشيء من سدر قليل » .
  • Bu yüzden üzerlerine Arim selini gönderdik . Onların iki bahçesini , buruk yemişli , acı ılgınlı ve içinde biraz da sedir ağacı bulunan iki ( harap ) bahçeye çevirdik .
    « فأعرضوا » عن شكره وكفروا « فأرسلنا عليهم سيل العرم » جمع عرمة وهو ما يمسك الماء من بناء وغيره إلى وقت حاجته ، أي سيل واديهم الممسوك بما ذكر فأغرق جنتيهم وأموالهم « وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي » تثنية ذوات مفرد على الأصل « أُكُلٍ خَمْطِ » مرِّ بشع بإضافة أكل بمعنى مأكول وتركها ويعطف عليه « وأثل وشيء من سدر قليل » .