Aucune traduction exact pour تَصَدَّىا


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe تَصَدَّىا

espagnol
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Se trata de una amenaza universal a la humanidad y exige una respuesta universal y urgente.
    وهذا خطر عالمي يهدد البشرية، ويتطلب تصديا عالميا وعاجلاً.
  • El Grupo considera que esas características presentan un posible riesgo de sobreestimación de las reclamaciones.
    وتصدياً لهذا الاحتمال، استعرض الفريق المطالبات استعراضاً فردياً.
  • En respuesta a esa situación, la UNMIL, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y el Ministerio de Salud adoptaron medidas para contener el brote.
    وتصديا للكوليرا اتخذت البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ووزارة الصحة تدابير لاحتواء المرض.
  • La amenaza del terrorismo exige dar una respuesta firme en materia de seguridad, pero esa respuesta debe ser inteligente, calibrada y proporcional.
    إن خطر الإرهاب يستلزم تصديا أمنيا قويا. ولكن ذلك التصدي يجب أن يكون بارعا ومدروسا ومتناسبا.
  • Hay que solucionar esa laguna de manera eficaz con medidas severas en las legislaciones nacionales de todos los países.
    وينبغي التصدي لهذه الثغرة تصديا فعالا من خلال تدآبير صارمة تعتمد في التشريعات الوطنية لكل بلد.
  • También ha sido necesario poner en práctica importantes intervenciones sanitarias e iniciativas para resolver el problema del agua en situaciones de crisis, en respuesta a conflictos e inundaciones.
    وأضحى من الضروري أيضا تنفيذ برامج كبيرة في مجالي المياه والصرف الصحي في عدد من حالات الأزمات، تصديا للصراعات والفيضانات.
  • El círculo vicioso se completa por el hecho de que esos países no son sólo vulnerables al delito sino que sólo tienen una capacidad limitada para responder con eficacia a los problemas de la delincuencia.
    وتكتمل الحلقة المفرغة بأن تلك البلدان ليست عُرضة للإجرام فحسب بل وقليلة القدرة على التصدّي لمشاكل الإجرام تصدّيا فعّالا.
  • • Alentar a los países a incorporarse a dicho programa y a notificar, de conformidad con las directrices del OIEA, cualquier pérdida de control, hurto, intento de venta o posible contrabando transfronterizo de material fisionable o radiológico.
    بدءاً بالتركيز على المبدأ الأول، يعتبر الإرهاب تهديداً عالمياً يتطلب تصدياً عالمياً قائماً على مقاييس وقيم متفق عليها دولياً.
  • En respuesta al tsunami, la Organización Mundial de la Salud coordinó una amplia evaluación de las necesidades sanitarias a lo largo de la costa occidental de Aceh en que participaron varios organismos.
    وتصديا لآثار التسونامي، نسّقت منظمة الصحة العالمية تقييما واسعا متعدد الوكالات للاحتياجات الصحية على طول السواحل الغربية لآتشيه.
  • El principal organismo de coordinación de los donantes, el Comité Especial de Enlace, se reunió en Oslo el 8 de diciembre de 2004, para tratar de la crisis económica.
    تصديا للأزمة الاقتصادية اجتمعت لجنة الاتصال المخصصة، وهي الهيئة الرئيسية لتنسيق المانحين، في أوسلو بتاريخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2004.