Aucune traduction exact pour أَنفَال


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Il convient de mentionner les très utiles informations fournies par les hauts représentants des ministères et par l'équipe de jeunes juristes chargée des enquêtes relatives aux violations des droits de l'homme.
    - الأدلة التي قدمها شهود عيان على حملات الأنفال وقصف حلبجة بالقذائف الكيماوية؛
  • Les Iraquiens ont souffert des dommages inconcevables pour un esprit rationnel et qui dépassent, en tout cas, mes capacités de description.
    لقد اصطلحنا على الإشارة إلى بعض هذه المعاناة بكلمات مثل: حلبجة، الأنفال، المقابر الجماعية، وكل واحدة منها ترمز إلى عالم مرعب من الظلم والعذاب.
  • En outre, il y avait en Iraq des charniers, des prisons aux cellules terrifiantes et des camps de détention, et l'infrastructure de différentes institutions gouvernementales ont été en grande partie détruits.
    وتكبد العراق خلال هذه الحقبة ملايين الضحايا في حروب ومغامرات ضد الدولتين الجارتين، إيران والكويت، وحملات إبادة جماعية داخل العراق، كما حدث في جرائم الأنفال وحلبجة والمقابر الجماعية وفي أقبية السجون والمعتقلات الرهيبة، إلى جانب الدمار الهائل الذي لحق بالبنى التحتية في مختلف مؤسسات الدولة.
  • La majorité des cas de disparition signalés précédemment concernent des personnes appartenant au groupe ethnique kurde qui ont disparu en 1988, dans le contexte de "l'opération Anfal", lorsque le gouvernement aurait appliqué un programme de destruction de villages et de villes dans l'ensemble du Kurdistan iraquien.
    تعلقت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ عنها سابقاً بأشخاص ينتمون إلى فئة الأكراد العرقية يقال إنهم اختفوا في عام 1988 أثناء ما يسمى "عملية الأنفال" عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما يدعى، إلى تنفيذ برنامج لتدمير القرى والبلدات في جميع أنحاء كردستان العراقية.
  • Les consultations ont surtout porté sur les questions suivantes: l'oppression, la discrimination, la persécution religieuse et les exécutions massives dont ont été victimes les personnes appartenant à la majorité chiite; les expulsions, les exécutions de masse de Faili (Kurdes iraquiens chiites) et l'appropriation illicite de leurs biens; l'opération Anfal et les bombardements chimiques d'Halabcha; et l'assèchement des marais, et les atteintes aux droits de l'homme de toutes sortes qui en ont résulté pour les populations de la zone.
    أما القضايا الرئيسية التي عولجت فقد تركّزت على القمع والتمييز والاضطهاد الديني والإعدام الجماعي للأشخاص الذين ينتمون إلى الأغلبية الشيعية؛ وعمليات الطرد والإعدام الجماعي للأكراد الفيلية (وهم أكراد عراقيون شيعة) وسلب ممتلكاتهم؛ وحملات الأنفال وقصف حلبجة بالقذائف الكيماوية؛ وتجفيف الأهوار، وما أعقب ذلك من انتهاكات لمجموعة كبيرة من حقوق سكان الأهوار.
  • La plupart des 16 514 cas de disparition signalés concernaient des personnes appartenant au groupe ethnique kurde, qui auraient disparu en 1988, au cours de ce qui s'est appelé «opération Anfal», au cours de laquelle le Gouvernement iraquien aurait mis en œuvre un programme de destruction de villages et de villes dans l'ensemble du Kurdistan iraquien.
    وتتعلق أغلبية حالات الاختفاء المبلّغ عنها من قبل، وعددها 514 16 حالة، بأشخاص ينتمون إلى الطائفة العرقية الكردية يُدّعى أنهم اختفوا في عام 1988 أثناء ما يسمى "عملية الأنفال"، عندما عمدت الحكومة العراقية، فيما يُزعم، إلى تنفيذ برنامج لتدمير القرى والبلدات في جميع أنحاء كردستان العراقية.