-
They said, "No indeed, we have come to you with that about which they were wrangling;
قالوا بل جئناك بما كانوا فيه يمترون
-
That is Isa (Jesus) son of Maryam, in word of truth, concerning which they are wrangling.
ذلك عيسى ابن مريم قول الحق الذي فيه يمترون
-
" We have come to you with news , " they said , " of what your people doubt ;
« قالوا بل جئناك بما كانوا » أي قومك « فيه يمترون » يشكون وهو العذاب .
-
They said , “ In fact we have brought to you the matter which these people doubted . ”
« قالوا بل جئناك بما كانوا » أي قومك « فيه يمترون » يشكون وهو العذاب .
-
They said , ' Nay , but we have brought thee that concerning which they were doubting .
« قالوا بل جئناك بما كانوا » أي قومك « فيه يمترون » يشكون وهو العذاب .
-
They said : nay ! we have come to thee with that whereof they have been dubitating .
« قالوا بل جئناك بما كانوا » أي قومك « فيه يمترون » يشكون وهو العذاب .
-
They said : " Nay , we have come to you with that ( torment ) which they have been doubting .
« قالوا بل جئناك بما كانوا » أي قومك « فيه يمترون » يشكون وهو العذاب .
-
They said , “ We bring you what they have doubts about . ”
« قالوا بل جئناك بما كانوا » أي قومك « فيه يمترون » يشكون وهو العذاب .
-
They said : " Nay , we have brought to you that concerning which they have been in doubt .
« قالوا بل جئناك بما كانوا » أي قومك « فيه يمترون » يشكون وهو العذاب .
-
They said : Nay , but we bring thee that concerning which they keep disputing ,
« قالوا بل جئناك بما كانوا » أي قومك « فيه يمترون » يشكون وهو العذاب .