Aucune traduction exact pour مُبْلِسُون
les exemples
-
It is not mitigated for them, and therein they will be dumbfounded.لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون
-
It will not decrease for them ; dumb with despair they will stay in it .« لا يُفَتَّرُ » يخفف « عنهم وهم فيه مبلسون » ساكتون سكوت يأس .
-
And it will never be lightened upon them , and they will remain in it devastated .« لا يُفَتَّرُ » يخفف « عنهم وهم فيه مبلسون » ساكتون سكوت يأس .
-
that is not abated for them and therein they are sore confounded .« لا يُفَتَّرُ » يخفف « عنهم وهم فيه مبلسون » ساكتون سكوت يأس .
-
It shall not be abated from off them , and they will be therein despondent .« لا يُفَتَّرُ » يخفف « عنهم وهم فيه مبلسون » ساكتون سكوت يأس .
-
( The torment ) will not be lightened for them , and they will be plunged into destruction with deep regrets , sorrows and in despair therein .« لا يُفَتَّرُ » يخفف « عنهم وهم فيه مبلسون » ساكتون سكوت يأس .
-
It will never be eased for them . In it , they will be devastated .« لا يُفَتَّرُ » يخفف « عنهم وهم فيه مبلسون » ساكتون سكوت يأس .
-
Never will their torment be lightened for them . They shall remain in utter despair .« لا يُفَتَّرُ » يخفف « عنهم وهم فيه مبلسون » ساكتون سكوت يأس .
-
It is not relaxed for them , and they despair therein .« لا يُفَتَّرُ » يخفف « عنهم وهم فيه مبلسون » ساكتون سكوت يأس .
-
It will not be lightened for them , and they will be despondent in it .« لا يُفَتَّرُ » يخفف « عنهم وهم فيه مبلسون » ساكتون سكوت يأس .