Aucune traduction exact pour مُبْلِسُون


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

les exemples
  • Nachdem sie vergessen hatten, wozu sie durch die Heimsuchung ermahnt worden waren, öffneten Wir ihnen weit alle Türen des Wohlstandes, um sie weiter zu prüfen. Als sie sich undankbar in ihrer Freude wiegten, überraschten Wir sie mit der vernichtenden Strafe. Siehe, wie sie verzweifelt waren!
    فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا فرحوا بما أوتوا أخذناهم بغتة فإذا هم مبلسون
  • Wenn Wir das Tor der schweren Strafe öffnen, sind sie verzweifelt.
    حتى إذا فتحنا عليهم بابا ذا عذاب شديد إذا هم فيه مبلسون
  • Sie wird ihnen nicht gelindert, und sie bleiben darin hoffnungslos verfangen.
    لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون
  • Als sie das vergaßen , woran sie erinnert worden waren , da öffneten Wir ihnen die Tore aller Dinge . Als sie sich dann schließlich über das freuten , was sie erhalten hatten , verhängten Wir plötzlich eine Strafe über sie , und siehe , sie wurden in Verzweiflung gestürzt !
    « فلما نسوا » تركوا « ما ذكروا » وُعظوا وخوفوا « به » من البأساء والضراء فلم يتعظوا « فتحنا » بالتخفيف والتشديد « عليهم أبواب كلِّ شيء » من النعم استدراجا لهم « حتى إذا فرحوا بما أوتوا » فرح بطر « أخذناهم » بالعذاب « بغتة » فجأة « فإذا هم مبلسون » آيسون من كل خير .
  • - bis daß Wir ihnen ein Tor zu strenger Strafe öffnen . Siehe , da werden sie hierüber in Verzweiflung stürzen .
    « حتى » ابتدائية « إذا فتحنا عليهم بابا ذا » صاحب « عذاب شديد » هو يوم بدر بالقتل « إذا هم فيه مبلسون » آيسون من كل خير .
  • sie wird für sie nicht gemildert werden , und sie werden in ihr von Verzweiflung erfaßt werden .
    « لا يُفَتَّرُ » يخفف « عنهم وهم فيه مبلسون » ساكتون سكوت يأس .
  • Als sie dann vergaßen , womit sie ermahnt worden waren , öffneten Wir ihnen die Tore zu allen Dingen . Als sie dann froh waren über das , was ihnen gegeben worden war , ergriffen Wir sie plötzlich .
    « فلما نسوا » تركوا « ما ذكروا » وُعظوا وخوفوا « به » من البأساء والضراء فلم يتعظوا « فتحنا » بالتخفيف والتشديد « عليهم أبواب كلِّ شيء » من النعم استدراجا لهم « حتى إذا فرحوا بما أوتوا » فرح بطر « أخذناهم » بالعذاب « بغتة » فجأة « فإذا هم مبلسون » آيسون من كل خير .
  • Wenn Wir ihnen dann ein Tor zu strenger Strafe öffnen , sind sie darüber sogleich ganz verzweifelt .
    « حتى » ابتدائية « إذا فتحنا عليهم بابا ذا » صاحب « عذاب شديد » هو يوم بدر بالقتل « إذا هم فيه مبلسون » آيسون من كل خير .
  • Sie wird ihnen nicht herabgesetzt , und sie werden darin ganz verzweifelt sein .
    « لا يُفَتَّرُ » يخفف « عنهم وهم فيه مبلسون » ساكتون سكوت يأس .
  • Und als sie das vergaßen , womit sie ermahnt worden waren , öffneten Wir ihnen die Tore zu allen Dingen . Als sie sich dann über das freuten , was ihnen zuteil wurde , suchten Wir sie plötzlich heim .
    « فلما نسوا » تركوا « ما ذكروا » وُعظوا وخوفوا « به » من البأساء والضراء فلم يتعظوا « فتحنا » بالتخفيف والتشديد « عليهم أبواب كلِّ شيء » من النعم استدراجا لهم « حتى إذا فرحوا بما أوتوا » فرح بطر « أخذناهم » بالعذاب « بغتة » فجأة « فإذا هم مبلسون » آيسون من كل خير .