Aucune traduction exact pour ابْيَضَّتْ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe ابْيَضَّتْ

anglais
 
arabe
extended Results

les exemples
  • That's excellent.
    ابيضت السماء تماماً من الرماد المحترق
  • It hasn't exploded in years, but when it did, the sky went completely white with ash."
    ابيضت السماء تماماً من الرماد المحترق
  • And as for the ones whose faces are whitened, they will be in the mercy of Allah, they are therein eternally (abiding).
    وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون
  • And those with bright faces shall be under God 's grace and enjoy it for ever .
    « وأما الذين ابيضَّت وجوههم » وهم المؤمنون « ففي رحمة الله » أي جنته « هم فيها خالدون » .
  • And those whose faces will be shining , are in the mercy of Allah ; they will abide in it forever .
    « وأما الذين ابيضَّت وجوههم » وهم المؤمنون « ففي رحمة الله » أي جنته « هم فيها خالدون » .
  • But as for those whose faces are whitened , they shall be in God 's mercy , therein dwelling forever .
    « وأما الذين ابيضَّت وجوههم » وهم المؤمنون « ففي رحمة الله » أي جنته « هم فيها خالدون » .
  • And as for those whose faces shall have become whitened-- they shall be in Allah 's mercy ; therein they shall be abiders .
    « وأما الذين ابيضَّت وجوههم » وهم المؤمنون « ففي رحمة الله » أي جنته « هم فيها خالدون » .
  • And for those whose faces will become white , they will be in Allah 's Mercy ( Paradise ) , therein they shall dwell forever .
    « وأما الذين ابيضَّت وجوههم » وهم المؤمنون « ففي رحمة الله » أي جنته « هم فيها خالدون » .
  • But as for those whose faces are whitened : they are in God s mercy ’ , remaining in it forever .
    « وأما الذين ابيضَّت وجوههم » وهم المؤمنون « ففي رحمة الله » أي جنته « هم فيها خالدون » .
  • And those whose faces have turned bright , they will be in the mercy of Allah , and therein they shall abide .
    « وأما الذين ابيضَّت وجوههم » وهم المؤمنون « ففي رحمة الله » أي جنته « هم فيها خالدون » .