Aucune traduction exact pour يُولِجُ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe يُولِجُ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • So ist es, denn Gott läßt die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen. Gott hört und sieht alles.
    ذلك بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وأن الله سميع بصير
  • Siehst du denn nicht, daß Gott die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen läßt, und daß Er die Sonne und den Mond dienstbar gemacht hat, so daß jeder auf seiner Bahn bis zu einer bestimmten Zeit kreist, und daß Gott alles weiß, was ihr tut?
    ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري إلى أجل مسمّى وأن الله بما تعملون خبير
  • Er läßt die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen. Die Sonne und den Mond hat Er dienstbar gemacht. Alle folgen ihrer Umlaufbahn für eine bestimmte Zeit. Gott ist es, euer Herr, Dem allein alles gehört. Die Götzen, die ihr anstatt Seiner anbetet, besitzen nicht einmal das Häutchen eines Dattelkerns.
    يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمّى ذلكم الله ربكم له الملك والذين تدعون من دونه ما يملكون من قطمير
  • Er läßt die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen und weiß um das Geheimgehaltene.
    يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وهو عليم بذات الصدور
  • Dies ( geschieht ) deshalb , weil Allah die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen läßt und weil Allah Allhörend , Allsehend ist .
    « ذلك » النصر « بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل » أي يدخل كلا منهما في الآخر بأن يزيد به ، من أثر قدرته تعالى التي بها النصر « وأن الله سميع » دعاء المؤمنين « بصير » بهم حيث جعل فيهم الإيمان فأجاب دعائهم .
  • Hast du denn nicht gesehen , daß Allah die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht übergehen läßt , und daß Er ( euch ) die Sonne und den Mond dienstbar gemacht hat , so daß jedes ( Gestirn auf seiner Bahn ) zu einem bestimmten Ziel läuft , und daß Allah wohl dessen kundig ist , was ihr tut ?
    « ألم ترَ » تعلم يا مخاطب « أن الله يُولج » يدخل « الليل في النهار ويولج النهار » يدخله « في الليل » فيزيد كل منهما بما نقص من الآخر « وسخَّر الشمس والقمر كلُّ » منهما « يجري » في فلكه « إلى أجل مسمى » هو يوم القيامة « وأن الله بما تعملون خبير » .
  • Und Er hat ( euch ) die Sonne und den Mond dienstbar gemacht ; ein jedes ( Gestirn ) umläuft seine Bahn auf eine bestimmte Zeit . Dies ist Allah , euer Herr ; Sein ist das Reich , und jenen , die ihr statt Ihm anruft , gehört noch nicht einmal Macht über das Häutchen eines Dattelkerns .
    « يولج » يدخل الله « الليل في النهار » فيزيد « ويولج النهار » يدخله « في الليل » فيزيد « وسخر الشمس والقمر كل » منهما « يجري » في فلكه « لأجل مسمى » يوم القيامة « ذلكم الله ربكم له الملك والذين تدعون » تعبدون « من دونه » أي غيره وهم الأصنام « ما يملكون من قِطْمير » لفاقة النواة .
  • Er läßt die Nacht in den Tag und den Tag in die Nacht eintreten ; und Er ist der Kenner all dessen , was ( ihr ) in den Herzen hegt .
    « يولج الليل » يدخله « في النهار » فيزيد وينقص الليل « ويولج النهار في الليل » فيزيد وينقص النهار « وهو عليم بذات الصدور » بما فيها من الأسرار والمعتقدات .
  • Dies , weil Allah die Nacht in den Tag eindringen und den Tag in die Nacht eindringen läßt und weil Allah Allhörend und Allsehend ist .
    « ذلك » النصر « بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل » أي يدخل كلا منهما في الآخر بأن يزيد به ، من أثر قدرته تعالى التي بها النصر « وأن الله سميع » دعاء المؤمنين « بصير » بهم حيث جعل فيهم الإيمان فأجاب دعائهم .
  • Siehst du denn nicht , daß Allah die Nacht in den Tag eindringen und den Tag in die Nacht eindringen läßt und die Sonne und den Mond dienstbar gemacht hat - ein jedes läuft auf eine festgesetzte Frist zu - , und daß Allah dessen Kundig ist , was ihr tut ?
    « ألم ترَ » تعلم يا مخاطب « أن الله يُولج » يدخل « الليل في النهار ويولج النهار » يدخله « في الليل » فيزيد كل منهما بما نقص من الآخر « وسخَّر الشمس والقمر كلُّ » منهما « يجري » في فلكه « إلى أجل مسمى » هو يوم القيامة « وأن الله بما تعملون خبير » .