Aucune traduction exact pour يَسْتَبْشِرُ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe يَسْتَبْشِرُ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Sie erfreuen sich der Gunst, die Gott ihnen erweist und erwarten voller Hoffnung die Zurückgebliebenen, die ihnen auf dem gleichen Wege noch nicht gefolgt sind. Sie sollen keine Angst haben und nicht traurig sein.
    فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون
  • Sie erfreuen sich Gottes Gnade und Huld und daran, daß Gott den Gläubigen ihren Lohn unvermindert gewährt.
    يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين
  • Und wenn eine Sure herabgesandt wird, fragt manch einer unter ihnen spöttisch: "Wen von euch hat diese Sure im Glauben gestärkt?" Die Gläubigen werden durch sie gestärkt, und sie freuen sich darüber und schöpfen daraus Hoffnung.
    وإذا ما أنزلت سورة فمنهم من يقول أيكم زادته هذه إيمانا فأما الذين آمنوا فزادتهم إيمانا وهم يستبشرون
  • Die Stadtbewohner kamen erfreut herbei und machten sich frohlockend Hoffnungen.
    وجاء أهل المدينة يستبشرون
  • Gott ist es, Der die Winde schickt, die die Wolken (zusammenfügen und) treiben. Er breitet sie dann am Himmel aus wie Er will und türmt sie zu Wolkendecken aufeinander. Dann siehst du Regen daraus herabfallen. Er beschenkt mit dem Regen, wen Er will von Seinen Dienern, und sie freuen sie sich darüber.
    الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله كسفا فترى الودق يخرج من خلاله فإذا أصاب به من يشاء من عباده إذا هم يستبشرون
  • Wenn Gott, der Einzige, genannt wird, sind die Herzen der Ungläubigen, die das Jenseits leugnen, angewidert. Wenn aber die anderen an Seiner statt genannt werden, freuen sie sich.
    وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه إذا هم يستبشرون
  • Sie freuen sich über das , was Allah ihnen von Seiner Huld gab , und von Freude erfüllt ( sind sie ) über diejenigen , die ihnen noch nicht gefolgt sind , so daß keine Furcht über sie kommen wird und sie nicht trauern werden .
    « فرحين » حال من ضمير يُرزقون « بما آتاهم الله من فضله و » هم « يستبشرون » يفرحون « بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم » من إخوانهم المؤمنين ويبدل من الذين « أ » نْ أي بأن « لا خوف عليهم » أي الذين لم يلحقوا بهم « ولا هم يحزنون » في الآخرة المعنى يفرحون بأمنهم وفرحهم .
  • Von Freude erfüllt ( sind sie ) über die Gnade von Allah und über Seine Huld und darüber , daß Allah den Lohn der Gläubigen nicht verlorengehen läßt .
    « يستبشرون بنعمة » ثوابٍ « من الله وفضل » زيادة عليه « وأنَّ » بالفتح عطفاً على نعمة وبالكسر استئنافا « الله لا يضيع أجر المؤمنين » بل يأجرهم .
  • Sooft eine Sura herabgesandt wird , gibt es welche unter ihnen , die sagen : " Wen von euch hat sie im Glauben bestärkt ? " Die aber gläubig sind , stärkt sie in ihrem Glauben , und sie freuen sich darüber .
    « وإذا ما أنزلت سورة » من القرآن « فمنهم » أي المنافقين « من يقول » لأصحابه استهزاءً « أيكم زادته هذه إيمانا » تصديقا ، قال تعالى : « فأما الذين آمنوا فزادتهم إيمانا » لتصديقهم بها « وهم يستبشرون » يفرحون بها .
  • Und das Volk der Stadt kam voller Freude .
    « وجاء أهل المدينة » مدينة سدوم وهم قوم لوط لما أخبروا أن في بيت لوط مردا حسانا وهم الملائكة « يستبشرون » حال طمعا في فعل الفاحشة بهم .