Aucune traduction exact pour يَتَبَوَّأُ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe يَتَبَوَّأُ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • Die Gründungspartei der Republik, deren Ideologie die offizielle Lehre des Staates ist, wurde nur in fünf der 81 Provinzen der Türkei stärkste Partei und hat heute nur in Westanatolien sozialpolitische Bedeutung.
    فهذا الحزب أي حزب الشعب الجمهوري الذي تزامن تشكيله مع إعلان الجمهورية وأصبحت أيديولوجيته المرجعية الرسمية للدولة لم يتبوأ في الانتخابات الأخيرة مركز الصدارة سوى في خمس محافظات فقط من مجموع 81 محافظة في تركيا كما أنه لم يعد يحتل أهمية في حقل السياسة الاجتماعية إلا في غرب الأناضول.
  • Erst als auch die Drohkulisse aus dem Militär heftiger wurde, kamen Erdogan kurz vor Ende der Bewerbungsfrist dann doch Bedenken und er präsentierte der AKP-Spitze den amtierenden Verteidigungsminister Vecdi Gönül als einen Kandidaten, der zwar zur AKP gehört, dessen Ehefrau sich aber als eine der wenigen Ministergattinnen nicht bedeckt und der, auch schon aufgrund seines Amtes, für das Militär wahrscheinlich annehmbar gewesen wäre.
    كان رئيس الحكومة إردوغان يريد في الأصل ترشيح نفسه لهذا المنصب، لكنه عدل عن ذلك قبل فترة قصيرة من انقضاء الفترة الدستورية اللازمة للترشيح بعد أن بدأ العسكريون ينذرونه ويتوعدونه على نحو شديد. هنا قدمت قيادة الحزب كمرشح للرئاسة شخصا آخر هو وزير الدفاع وجدي غونول الذي يعتبر من قلة وزراء الحكومة الذين لا ترتدي زوجاتهم الحجاب الإسلامي. واعتقدت قيادة الحزب بأن كونه يتبوأ منصب وزير الدفاع قد يجعله بالإضافة إلى ذلك مقبولا من القيادة العسكرية.
  • Das ist auch das Ziel des Mandats der NATO. Das werden die Afghanen langfristig selbst machen müssen, aber auch schon mittelfristig besser können. Darauf müssen wir hinarbeiten.
    هذا هو أيضا هدف المهمة المنوطة بحلف الناتو. وسوف يتبوأ الأفغان مهام ذلك بأنفسهم على المدى الطويل كما أنهم سيتولون هذه المهمة بصورة أفضل من الآن على المدى المتوسط. هذا الحال ينبغي علينا أن نسعى لتكريسه.
  • Vor allem die Delegierten aus dem paschtunischen Süden wollten ihn an der Staatsspitze sehen. Aber Khalilzad und die Mudschaheddin waren dagegen.
    وقد ساورت الأعضاء المنحدرين من قبائل الباشتون في جنوب البلاد على وجه خاص الرغبة في أن يتبوأ الملك السابق قيادة البلاد مجددا. لكن زلماي خاليزاد والمجاهدين رفضوا ذلك.
  • Fünf Jahre nach dem 11. September sitzen die populärsten drei Politiker des Landes immer noch im Exil, und die Islamistenpartei MMA regiert in den zwei strategisch wichtigen Grenzprovinzen zu Afghanistan.
    لكن الملاحظ بعد انقضاء خمسة أعوام على أحداث الحادي عشر من سبتمبر/أيلول أن السياسيين الباكستانيين الثلاثة المتمتعين بأكبر مقدار من الشعبية ما زالوا يقيمون في المنفى فيما يتبوأ حزب م. م. أ. الإسلاموي سلطة الحكم في إقليمين حدوديين واقعين بجوار أفغانستان ولهما أهمية استراتيجية.
  • Besonders verbreitet sind diese Tendenzen dort, wo soziale und ökonomische Perspektivlosigkeit am größten sind: Der muslimisch dominierte Norden des Landes fühlt sich zurückgesetzt, seit der Süden - neben der Führungsrolle in der Wirtschaft - mit Präsident Olusegun Obasanjo auch noch das politische Spitzenamt besetzt.
    مثل هذه النزعات والتوجهات تتسع على وجه خاص في المناطق التي تبلغ فيها درجات البؤس الاجتماعي والاقتصادي حدا أقصى. فسكان شمال البلاد بأكثريته المسلمة يشعرون بأنهم عرضة للإهمال والنسيان، وذلك منذ أن أصبح الجنوب بالإضافة إلى هيمنته على قطاع الاقتصاد يتبوأ قيادة البلاد على الصعيد السياسي أيضا من خلال استلام اوليسيغون اوباسانيو زمام رئاسة الجمهورية.
  • Weiterhin haben so genannte Friedensjournalisten die Aufgabe, über lokale Medien Feindbilder abzubauen und Konflikte zu entschärfen."
    ويتبوأ الصحفيون المسمون إعلاميي السلام عبر وسائطهم الإعلامية المحلية مهمة احتواء الأحكام العدوانية المسبقة والتخفيف من حدة النزاعات".
  • Vermutlich ist genau das die Strategie des Abu Musab al-Zarqawi, dem nach Bin Laden international meistgesuchten islamistischen Terroristen: Je anarchischer der Irak wird, umso größer das Chaos – und Chaos ist das Lebenselixier für militante Islamisten, die das Machtvakuum für ihre fanatischen Interessen nutzen.
    وعلى الأغلب فإن هذا هو بالضبط ما يسعى إليه أبو مصعب الزرقاوي، الذي يتبوأ اسمه الموقع الأول على قائمة الإرهابيين الإسلاميين المطلوبين دوليا بعد بن لادن: فكلما انعدم النظام في العراق كلما سادت الفوضى. والفوضى بمثابة إكسير الحياة بالنسبة للإسلاميين المقاتلين الذين يستغلون غياب القوى لتحقيق مصالحهم.
  • So haben Wir Joseph Macht im Lande verliehen, und er konnte wohnen wo immer er wollte. Wir gewähren Unsere Gnade, wem Wir wollen und enthalten denen, die Gutes tun, ihren Lohn nicht vor.
    وكذلك مكنا ليوسف في الأرض يتبوأ منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من نشاء ولا نضيع أجر المحسنين
  • Um die Voraussetzungen für die langfristige Bestandfähigkeit des UNOPS zu schaffen, muss seine Leitung in den Jahren 2004 und 2005 einige strategische Investitionen tätigen.
    وكي يتبوأ المكتب مكانة تتيح له الاستمرار العملي على المدى البعيد، يجب أن تقوم إدارته بمجموعة من الاستثمارات الاستراتيجية في عامي 2004 و 2005.