Aucune traduction exact pour ثَقُلَتْ


Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe ثَقُلَتْ

allemand
 
arabe
extended Results

les exemples
  • An diesem Tag wird alles rechtens abgewogen. Diejenigen, deren gute Werke überwiegen, werden die Erfolgreichen sein.
    والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون
  • Sie fragen nach der "Stunde" - wann sie eintrifft. Antworte: "Nur Gott weiß darum, Er allein macht sie zu gegebener Zeit bekannt. Sie ist folgenschwer in den Himmeln und auf Erden. Ganz unerwartet tritt sie ein." Sie fragen dich nach ihr, als wärest du bestrebt, darum zu wissen. Sprich: "Das Wissen darüber ist nur bei Gott. Doch die meisten Menschen wissen nicht, wie es um das Verborgene bestellt ist."
    يسألونك عن الساعة أيان مرساها قل إنما علمها عند ربي لا يجليها لوقتها إلا هو ثقلت في السماوات والأرض لا تأتيكم إلا بغتة يسألونك كأنك حفي عنها قل إنما علمها عند الله ولكن أكثر الناس لا يعلمون
  • Diejenigen, deren Waagschalen schwer sind, das sind die Erfolgreichen.
    فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون
  • Wessen gute Werke schwer sind,
    فأما من ثقلت موازينه
  • Und das Wägen an jenem Tage wird wahrhaftig sein . Diejenigen , deren Waagschale dann schwer ist , werden erfolgreich sein .
    « والوزن » للأعمال أو لصحائفها بميزان له لسان وكتفان كما ورد في حديث كائن « يومئذ » أي يوم السؤال المذكور وهو يوم القيامة « الحق » العدل صفة الوزن « فمن ثقلت موازينه » بالحسنات « فأولئك هم المفلحون » الفائزون .
  • Sie befragen dich , als ob du von ihr genaue Kenntnis besäßest . Sprich : " Das Wissen darum ist bei meinem Herrn ; doch die meisten Menschen wissen es nicht . "
    « يسألونك » أي أهل مكة « عن الساعة » القيامة « أيَّان » متى « مُرساها قل » لهم « إنَّما علمها » متى تكون « عند ربي لا يُجلّيها » يظهرها « لوقتها » اللام بمعنى في « إلا هو ثقُلت » عظمت « في السماوات والأرض » على أهلها لهولها « لا تأتيكم إلا بغتة » فجأة « يسألونك كأنك حَفيٌ » مبالغ في السؤال « عنها » حتى علمتها « قل إنما علمها عند الله » تأكيد « ولكن أكثر الناس لا يعلمون » أن علمها عنده تعالى .
  • Dann werden die , deren Waagschalen schwer sind , die Erfolgreichen sein .
    « فمن ثقلت موازينه » بالحسنات « فأولئك هم المفلحون » الفائزون .
  • dann wird der , dessen Waage schwer ist
    « فأما من ثقلت موازينه » بأن رجحت حسناته على سيئاته .
  • Das Wägen erfolgt an jenem Tag der Wahrheit ( entsprechend ) . Wessen Waagschalen schwer sein werden , jene sind es , denen es wohl ergeht .
    « والوزن » للأعمال أو لصحائفها بميزان له لسان وكتفان كما ورد في حديث كائن « يومئذ » أي يوم السؤال المذكور وهو يوم القيامة « الحق » العدل صفة الوزن « فمن ثقلت موازينه » بالحسنات « فأولئك هم المفلحون » الفائزون .
  • Sie fragen dich nach der Stunde , für wann sie feststeht . Sag : Das Wissen darüber ist nur bei meinem Herrn .
    « يسألونك » أي أهل مكة « عن الساعة » القيامة « أيَّان » متى « مُرساها قل » لهم « إنَّما علمها » متى تكون « عند ربي لا يُجلّيها » يظهرها « لوقتها » اللام بمعنى في « إلا هو ثقُلت » عظمت « في السماوات والأرض » على أهلها لهولها « لا تأتيكم إلا بغتة » فجأة « يسألونك كأنك حَفيٌ » مبالغ في السؤال « عنها » حتى علمتها « قل إنما علمها عند الله » تأكيد « ولكن أكثر الناس لا يعلمون » أن علمها عنده تعالى .