No exact translation found for إِصْقَاع


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Uno escucha de esas misiones diplomáticas en lugares alejados del planeta...
    سمعتم عن تلك المهمات التجارية ،في أصقاعٍ نائية من العالم
  • Que no irá sin recompensa mientras sea rey de este país.
    سوف أكافئ النبيه ما دمت أنا ملك هذه الأصقاع
  • Maldita gente aburrida. En todo el mundo.
    أناسٌ ملعونين و مملين في كلِ أصقاع الأرض
  • En muchas partes del mundo, los niveles de pobreza persistentemente altos son atribuibles, por lo menos en parte, a la escasez de ingresos.
    وفي الكثير من أصقاع العالم، تعزى مستويات الفقر المرتفعة باستمرار إلى أمور أقلها عدم كفاية الدخول.
  • La Federación de Rusia celebra el proceso de creación de zonas libres de armas nucleares en diversas regiones del mundo y considera que ello contribuye de forma apreciable al desarrollo y consolidación del régimen de no proliferación.
    يرحب الاتحاد الروسي بعملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في مختلف أصقاع العالم.
  • En el presente informe, el Grupo de Trabajo manifiesta su profunda preocupación por las situaciones de desaparición en todo el mundo.
    ويعرب الفريق العامل في هذا التقرير عن بالغ قلقه إزاء حالات الاختفاء في شتى أصقاع العالم.
  • - La discriminación que padecen las personas de ascendencia africana en todo el mundo;
    - التمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في شتى أصقاع العالم؛
  • Durante sus 20 años de existencia, el festival ha puesto en relación a artistas y visitantes de todo el mundo.
    وخلال العشرين عاماً من وجوده، شكّل المهرجان حلقة وصل بين الفنانين والزوار من مختلف أصقاع العالم.
  • "Podríamos sentarnos en nuestra biblioteca, y, sin embargo, estar en todas las partes del mundo".
    ،قد نكون جالسين في مكتبة’’ .‘‘لكنّنا نكون في جميع أصقاع... الأرض
  • He buscado más allá de mi reino uno con la fortaleza para aguantar el impacto de mi procedimiento. Nadie ha sobrevivido.
    بحثتُ في أصقاع مملكتي عن قلبٍ .قويّ يتحمّل عبءَ عمليّتي، و لم ينجُ أيٌّ منها