No exact translation found for تكافأ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تكافأ

French
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Et tu seras récompensé en conséquence.
    وسوف تكافأ على ذلك بشكل مجزٍ
  • Ses capacités, son dur travail et sa rage seront récompensés.
    قدرته , عمله الشاق وجوعه يجب أن تكافأ
  • Et, à la fin, vos foi et constance sont récompensées par un poisson.
    و بالنهاية فأنت تكافأة لإيمانك و ثباتك مع السمكه
  • Amène-moi sa famille et je te récompenserai au-delà de tes rêves les plus fous.
    اجلب لي عائلتة وسأحرص على ان تكافأ .مكافأت تفوق احلامك
  • Il est même vrai que les non-parties sont plus généreusement récompensées dans le cadre de la coopération nucléaire.
    وفي الحقيقة، تُكافأ الدول غير الأطراف بسخاء أكبر عبر التعاون النووي.
  • Il faut cependant reconnaître que l'égalité peut constituer un frein à la croissance, lorsque la productivité et la créativité ne sont pas récompensées.
    غير أنه ينبغي الإقرار بأن المساواة يمكن أن تكون عاملا يثبط النمو حين لا تُكافأ الإنتاجية والطاقات الإبداعية.
  • Il importe de faire en sorte que nos centres de recherche rassemblent les plus grands talents scientifiques du pays et de mettre en place les conditions dans lesquelles l'excellence est reconnue, soutenue et récompensée.
    ومن المهم ضمان دخول أفضل المواهب العلمية لدى أمتنا في مؤسساتنا البحثية، وضمان إيجاد بيئة تعترف بالبراعة وتشجعها وتكافأ عليها.
  • Cette faille est encore exacerbée par l'impression que les provinces cultivant le pavot, essentiellement le sud et l'est, sont de fait récompensées par une part disproportionnée de l'aide au développement.
    وأدى إلى تفاقم هذا الوضع بشكل أكبر وجود تصور بأن المقاطعات التي يُزرع فيها الخشخاش، والواقعة بصفة رئيسية في الجنوب والشرق، وتكافأ في الواقع بتخصيص حصة غير متناسبة لها من المساعدة الإنمائية.
  • Cependant, il ne faut pas croire que la qualité de membre du TNP et du régime de garanties de l'AIEA constitue en fait une entrave à l'utilisation pacifique, tandis que les non-membres se voient récompensés par un consentement, comme dans le cas de l'un des plus importants stocks d'armes nucléaires au monde, qui se trouve au Moyen-Orient.
    ومع ذلك، لا يجوز أن نسمح بتكريس فكرة كون العضوية في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية تشكل في الواقع عائقا أمام الاستخدام السلمي، بينما تكافأ اللاعضوية بالإذعان، كما هي الحالة بالنسبة لتطوير أحد أكبر المخزونات النووية، الواقع في الشرق الأوسط.