Keine exakte Übersetzung gefunden für ببروز


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ببروز

Spanisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Abrigué la esperanza de que la Declaración de compromiso que se aprobó (resolución S-26/2, anexo) anunciara el comienzo de una respuesta que estuviera a la altura de la magnitud de la epidemia.
    وكان يحدوني الأمل في أن يبشر إعلان الالتزام الناجم (القرار دإ-26/2، المرفق) ببـروز استجابة تضاهي نطاق الوباء.
  • El bajito sale del confesionario, patea la puerta del cura... ...dejando una muesca en medialuna... ...lo que nos dice que las botas de este bribón tenían un gran tacón.
    حينما جاء قام بركل غرفة ...إعتراف القس وترك هنا علامة بحذاؤه وهذا يـُخحبرنا أنـّه كان يرتدي حذاءاً ببروز معدنيـّة
  • • Con respecto al compromiso de la colectividad de donantes, se plantean dos grandes aspiraciones: cómo influir en su estrecha vinculación con su notoriedad institucional, y cómo resolver sus dificultades a la hora de gestionar un apoyo financiero fragmentado.
    • بالنظر إلى التزام الجهات المانحة يظهر لدينا تحديان: كيفية التأثير في صلتها القوية ببروزها من الناحية المؤسسية، وكيفية حل صعوباتها في إدارة دعم مالي مجزأ.
  • Pero es también sabido que el denominador común de sus preocupaciones es el hecho de que contribuyendo a ese fondo pierden la posibilidad de mostrar unos resultados tangibles en lo que concierne a la notoriedad de sus respectivas instituciones en el país.
    لكن من المعروف أيضاً أن المؤشر المشترك لمخاوفهم يتمثل في حقيقة أن الإسهام في صندوق كهذا يلغي قدرتهم على إظهار نتائج ملموسة تتعلق ببروز مؤسساتهم في البلاد.
  • La creación del IMIS, presentado en 1990, fue un hito que marcó la aparición de la tecnología de la información como disciplina presente en todos los ámbitos de gestión y administración de la Organización.
    شكل تطوير نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي بدأ العمل به في عام 1990، منعطفا هاما، إذ أذن ببروز تكنولوجيا المعلومات كميدان يطال جميع مجالات التسيير والإدارة في المنظمة.
  • El Presidente de la Unión Africana afirmó que los esfuerzos encaminados a establecer mecanismos para la paz y la seguridad databan de principios de los años sesenta pero se habían redoblado para hacer frente al espectro de las crisis y los conflictos violentos que se estaban produciendo en África entre los Estados y dentro de ellos, a raíz de la transformación general que estaba teniendo lugar a escala mundial tras la guerra fría.
    قال رئيس الاتحاد الأفريقي إن الجهود المبذولة لوضع آليات للسلام والأمن تعود إلى أوائل الستينات غير أنها تضاعفت ببروز شبح الأزمات والنزاعات العنيفة بين الدول وداخلها في أعقاب التحول العام الجاري على نطاق عالمي غداة الحرب الباردة.
  • Desde la creación de las Naciones Unidas, la evolución al interior de las sociedades se ha venido modificando, sobre todo en las últimas décadas, al irse incorporando nuevos actores a los procesos decisorios nacionales que antes eran conducidos exclusivamente por representantes gubernamentales.
    منذ إنشاء الأمم المتحدة تغيرت طريقة تطور المجتمعات. وكان هذا صحيحا بصورة خاصة خلال العقود الأخيرة ببروز أطراف جديدة في عمليات صنع القرار الوطني التي كانت تقتصر سابقا على ممثلي الحكومات.
  • En el período 2006-2009 se adoptará un criterio más sistemático a fin de concretar el potencial de obtención de recursos y promoción por medio de asociaciones, en reconocimiento de los cambios en el papel de las instituciones multilaterales, la importancia de las nuevas modalidades de financiación, las oportunidades derivadas de la simplificación de los procedimientos de las Naciones Unidas y las posibilidades de alentar importantes inversiones en favor de la infancia y de los objetivos de desarrollo del Milenio con una serie de instituciones de los sectores público y privado.
    وسيُتبع نهج أكثر اتساما بالمنهجية في الفترة 2006-2009 لتحقيق ما ينطوي عليه الحشد والدعوة من إمكانيات من خلال الشراكات، وذلك اعترافا بتطور الدور الذي تضطلع به المؤسسات المتعددة الأطراف، وببروز طرائق جديدة للتمويل، إلى جانب الفرص الناشئة عن تبسيط إجراءات الأمم المتحدة والإمكانيات المتاحة لتحفيز الاستثمارات الهامة من أجل الأطفال والأهداف الإنمائية للألفية بالاشتراك مع طائفة من مؤسسات القطاعين الخاص والعام.