Keine exakte Übersetzung gefunden für ABM

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • En vez de concentrarnos en la expiración del Tratado ABM, debemos mirar hacia el futuro.
    وبدلا من التركيز على اندثار معاهدة الحـد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، ينبغي أن نتطلع إلى المستقبل.
  • Medida 7. El Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START) y el Tratado sobre la Limitación de los Sistemas de Proyectiles Antibalísticos (ABM)
    الخطوة 7: معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومـات القذائف المضادة للقذائف التسيارية
  • Si bien, en sentido estricto, los tratados START y ABM constituyen una cuestión de carácter bilateral, también son un asunto de interés para toda la comunidad del Tratado sobre la no proliferación.
    إن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية ومعاهدة الحـد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية مسألة ثنائية، ولكنها بالطبع مسألة تهم كل المعنيين بعدم انتشار الأسلحة النووية.
  • La abrogación del Tratado ABM por parte de los Estados Unidos ha influido negativamente, hasta el punto de paralizar, los procesos relacionados con los Tratados START II y START III, lo que significa otro lamentable retroceso en el proceso de reducción de las armas nucleares estratégicas.
    إن قيام الولايات المتحدة بإلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية قد أثر سلبا في العمليات المتعلقة بالمعاهدة الثانية والمعاهدة الثالثة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، إلى درجة إحداث الشلل بتلك العمليات، وهو ما يعني انتكاسة مؤسفة أخرى في عملية خفض الأسلحة النووية الاستراتيجية.
  • El rechazo del Tratado de prohibición completa por uno de los grandes Estados poseedores de armas nucleares, la aprobación del Tratado ABM y la obstrucción de un decenio de esfuerzos conjuntos para fortalecer la Convención sobre armas biológicas y toxínicas fueron sólo los primeros reveses.
    فقد شكل رفض دولة نووية كبرى لمعاهدة حظر التجارب النووية، وإلغاء معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وتعطيل مساعٍ مشتركة دامت عقداً من الزمن لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، الانتكاسات الأولى.
  • Por el otro, estamos asistiendo a la abolición del Tratado ABM, en su día considerado piedra angular del equilibrio y la estabilidad estratégicos internacionales, vemos que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sigue sin entrar en vigor, y somos testigos de las dificultades para iniciar las negociaciones sobre el TCPMF y del peligro cada vez mayor de que se emplacen armas en el espacio ultraterrestre.
    ونشهد من جهة أخرى إلغاءً لمعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، متى نُظر إليها بوصفها حجر الزاوية في التخطيط والاستقرار الاستراتيجي الدولي؛ وعدم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ؛ وصعوبات إجراء مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية؛ وتعاظم خطر تسليح الفضاء الخارجي.
  • Cuba considera que la decisión norteamericana de abandonar unilateralmente el Tratado sobre la Limitación de los Sistemas de Proyectiles Antibalísticos (Tratado ABM) en el año 2002 e iniciar los preparativos para el despliegue de un nuevo Sistema Nacional de Defensa Antimisil, tiene implicaciones muy negativas en la esfera del desarme y el control de armamentos, y constituye un lamentable retroceso en los esfuerzos para avanzar hacia el desarme nuclear.
    وتعتبر كوبا أن قرار الولايات المتحدة عام 2002 بالتخلي بشكل فردي عن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وإجراء التحضيرات لنشر نظام وطني جديد للدفاع ضد القذائف التسيارية، يحدث عواقب جد سلبية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، ويشكل انتكاسة مؤسفة في الجهود المبذولة للتوصل إلى نزع السلاح النووي.
  • La Asamblea General de las Naciones Unidas había aprobado varios tratados con respecto a la seguridad del espacio ultraterrestre, pero éstos tenían en común las siguientes cuatro lagunas: se referían exclusivamente a la prevención de los ensayos, el despliegue y la utilización de armas de destrucción masiva en el espacio ultraterrestre; no tenían en cuenta la cuestión de la amenaza o el uso de la fuerza desde la Tierra hacia el espacio; no llenaban el vacío dejado con el fin del Tratado ABM; y carecían de una disposición relativa a su universalidad.
    وقد اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة سلسلة من المعاهدات فيما يتعلق بأمن الفضاء، ولكنها تشترك معاً في الثغرات الأربع التالية: فهي تتعلق على سبيل الحصر بمنع تجربة ووزع واستعمال أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي؛ وهي تهمل مسألة التهديد باستعمال القوة أو استعمالها فعلاً من الأرض في اتجاه الفضاء؛ وهي لا تسد الفجوة الناشئة عن انتهاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية؛ كما أنها تفتقر إلى حكم يتعلق بالعالمية.
  • En conclusión, la Sra. Gallagher señaló la necesidad de consolidar los principios y normas del Tratado sobre el espacio ultraterrestre y planteó varios temas concretos que seguir estudiando: cómo definir las armas espaciales "no destructivas" y las actividades militares "legítimas"; cómo fijar una gradación en la relación entre "transparencia" y "control" de las cuestiones militares que permita crear condiciones favorables para el inicio de negociaciones entre los países; qué se entiende por repercusiones estratégicas "estabilizadoras" en el entorno actual; y cuáles son las próximas medidas en materia de defensa antimisiles ahora que el tratado ABM ha dejado de existir.
    وختاماً، أشارت "غالاغر" إلى الحاجة إلى تدعيم مبادئ وقواعد معاهدة الفضاء الخارجي، وأثارت عدة نقاط عملية لتكون موضع مزيد من البحث: كيفية تعريف الأسلحة الفضائية `غير التدميرية` والأنشطة العسكرية `المشروعة`؛ وكيفية تحديد نطاق للعلاقة بين `الشفافية` و`السيطرة` بخصوص القضايا العسكرية يؤدي إلى إيجاد أوضاع ملائمة تقوم البلدان في ظلها بفتح باب المناقشات في هذا الصدد؛ وما المفهوم `بتحقيق استقرار` الآثار الاستراتيجية في ظل البيئة القائمة اليوم؛ وما هي الخطوات القادمة في مسألة الدفاع ضد القذائف في الوقت الذي لم تعد فيه الآن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية قائمة.