Keine exakte Übersetzung gefunden für قَهْرًا
Übersetzen Italienisch Arabisch قَهْرًا
Italienisch
Arabisch
erweitere Treffer
-
conquistare (v.)mehr ...
-
forza (n.) , fmehr ...
-
stabilizzare (v.)mehr ...
-
palpitare (v.)mehr ...
-
infreddatura (n.) , fmehr ...
-
concordare (v.)mehr ...
-
pattuire (v.)mehr ...
-
spiaccicare (v.)mehr ...
-
vigore (n.) , mmehr ...
-
rovesciare (v.)mehr ...
-
confessare (v.)mehr ...
-
soggiogare (v.)mehr ...
-
assoggettare (v.)mehr ...
-
accasciare (v.)mehr ...
-
sormontare (v.)mehr ...
-
sottomettere (v.)mehr ...
-
sgominare (v.)mehr ...
-
battere (v.)mehr ...
-
raffreddore (n.) , mmehr ...
-
freddo (n.) , mmehr ...
-
freddo (adj.)قر {fredda}mehr ...
-
costrizione (n.) , fmehr ...
-
schiacciare (v.)mehr ...
-
percuotere (v.)mehr ...
-
sconfiggere (v.)mehr ...
-
superare (v.)mehr ...
-
espugnare (v.)mehr ...
Textbeispiele
-
E' per questo che perderai!!لهذا سوف تخسرين. موتي قهراً
-
Beh, fammi un favore e di' a Leonard che puo' morire.و أخبر لينورد أن يموت قهرا
-
la vittima si mette a mordere con più violenza.قد تحدث فجأة للضحية... .التى لعقت قهراً
-
- E se non lo troviamo, li faro' io personalmente. - Ti amo...لو كان هذا صحيحاً سأموت قهراً - يا لك من رجل -
-
Booya! Potete succhiarmelo tutti, puttane.أيها الولد! يمكنكم جميعاً أن تنفجروا قهراً، أيها السفلة
-
Ero un bambino quando sono stato strappato dalla mia casa e portato qui.،أنا أيضاً كنت طفلا حين تمّ انتزاعي قهراً من دياري
-
Ero un bambino quando sono stato strappato dalla mia casa e portato qui.أنا أيضاً كنت طفلا حين انتزعت قهراً من دياري
-
Anche oggi se volessi... ...potrei portarti con me e liberare Bebe.... وحتى اليوم يمكنني إن أردت أن آخذك معي قهراً لأحرر أمي
-
È così , poiché Allah è la Verità , mentre ciò che invocano all' infuori di Lui è certamente menzogna . In verità Allah è l' Altissimo , il Grande .ذلك بأن الله هو الإله الحق الذي لا تنبغي العبادة إلا له ، وأن ما يعبده المشركون من دونه من الأصنام والأنداد هو الباطل الذي لا ينفع ولا يضرُّ ، وأن الله هو العليُّ على خلقه ذاتًا وقدرًا وقهرًا ، المتعالي عن الأشباه والأنداد ، الكبير في ذاته وأسمائه فهو أكبر من كلِّ شيء .
-
Disse : “ In verità , quando i re penetrano in una città , la saccheggiano e riducono in miseria i più nobili dei suoi abitanti . È così che agiscono .قالت محذرةً لهم من مواجهة سليمان بالعداوة ، ومبيِّنة لهم سوء مغبَّة القتال : إن الملوك إذا دخلوا بجيوشهم قريةً عنوةً وقهرًا خرَّبوها وصيَّروا أعزَّة أهلها أذلة ، وقتلوا وأسروا ، وهذه عادتهم المستمرة الثابتة لحمل الناس على أن يهابوهم . وإني مرسلة إلى سليمان وقومه بهديَّة مشتملة على نفائس الأموال أصانعه بها ، ومنتظرة ما يرجع به الرسل .