Keine exakte Übersetzung gefunden für تَبُوك


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Tabuk, da dove vengono i miei antenati, è ad appena 400 chilometri dal kibbutz nel Negev, dove si addestra l'esercito di Israele.
    تبوك، حيث بلد أجدادي هي على بعد 250 كيلومتر فقط من الكيبوتس في النجف حيث يقيم جيش الدفاع الإسرائيلي التدريبات الخاصة بهم.
  • Coloro che sono rimasti indietro , felici di restare nelle loro case , [ opponendosi così ] al Messaggero di Allah e disdegnando la lotta per la causa di Allah con i loro beni e le loro vite , dicono : “ Non andate in missione con questo caldo !” . Di ' : “ Il fuoco dell' Inferno è ancora più caldo” .
    « فرح المخلَّفون » عن تبوك « بمقعدهم » أي بقعودهم « خلاف » أي بعد « رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله وقالوا » أي قال بعضهم لبعض « لا تنفروا » تخرجوا إلى الجهاد « في الحر قل نار جهنم أشدُّ حرا » من تبوك فالأولى أن يتقوها بترك التخلف « لو كانوا يفقهون » يعلمون ذلك ما تخلفوا .
  • Se li interpellassi ti direbbero : “ Erano solo chiacchiere e scherzi !” . Di ' : “ Volete schernire Allah , i Suoi segni e il Suo Messaggero ?” .
    « ولئن » لام قسم « سألتهم » عن استهزائهم بك وبالقرآن وهم سائرون معك إلى تبوك « ليقولن » معتذرين « إنما كنا نخوض ونلعب » في الحديث لنقطع به الطريق ولم نقصد ذلك « قل » لهم « أبالله وآياته ورسوله كنتم تستهزئون » .
  • Quando ritornerete vi scongiureranno , [ in nome di Allah ] , di lasciarli stare . Allontanatevi da loro , sono sozzura e il loro rifugio sarà l' Inferno , compenso per quello che hanno fatto .
    « سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم » رجعتم « إليهم » من تبوك أنهم معذورون في التخلف « لتعرضوا عنهم » بترك المعاتبة « فأعرضوا عنهم إنهم رجس » قذر لخبث باطنهم « ومأواهم جهنم جزاءً بما كانوا يكسبون » .
  • Ridano poco e molto piangano per quello che hanno fatto !
    فليضحك هؤلاء المنافقون الذين تخلفوا عن رسول الله في غزوة ( تبوك ) قليلا في حياتهم الدنيا الفانية ، وليبكوا كثيرًا في نار جهنم ؛ جزاءً بما كانوا يكسبون في الدنيا من النفاق والكفر .
  • Se poi Allah riconduce a te un gruppo di costoro ed essi ti chiedono il permesso di partire in missione , di ' loro : “ Non verrete mai più con me e mai più combatterete il nemico in mia compagnia ! Siete stati ben lieti di rimanere a casa vostra la prima volta , rimanete allora con coloro che rimangono indietro” .
    « فإنْ رجعك » ردك « الله » من تبوك « إلى طائفة منهم » ممن تخلف بالمدينة من المنافقين « فاستأذنوك للخروج » معك إلى غزوة أُخرى « فقل » لهم « لن تخرجوا معي أبدا ولن تقاتلوا معي عدوا إنكم رضيتم بالقعود أول مرة فاقعدوا مع الخالفين » المتخلفين عن الغزو من النساء والصبيان وغيرهم .
  • Allah si è volto [ con favore ] al Profeta , agli Emigrati e agli Ausiliari , che lo seguirono nel momento della difficoltà . Dopo che i cuori di una parte di loro erano sul punto di perdersi , Egli accolse il loro pentimento : in verità Egli è dolce e misericordioso nei loro confronti .
    « لقد تاب الله » أي أدام توبته « على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العُسرة » أي وقتها ، وهي حالهم في غزوة تبوك كان الرجلان يقتسمان تمرة والعشرة يعتقبون البعير الواحد ، واشتد الحر حتى شربوا الفرث « من بعد ما كاد تزيغ » بالتاء والياء تميل « قلوب فريق منهم » عن اتباعه إلى التخلف لما هم فيه من الشدة « ثم تاب عليهم » بالثبات « إنه بهم رؤوف رحيم » .
  • Credete in Allah e nel Suo Messaggero e date [ una parte ] di ciò di cui Allah vi ha fatto vicari . Per coloro che credono e saranno generosi , ci sarà ricompensa grande .
    « آمنوا » داوموا على الإيمان « بالله ورسوله وأنفقوا » في سبيل الله « مما جعلكم مستخلفين فيه » من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك « فالذين آمنوا منكم وأنفقوا » إشارة إلى عثمان رضي الله عنه « لهم أجر كبير » .
  • Già prima fomentavano ribellione ostacolando i tuoi progetti , finché venne la verità e trionfò il decreto di Allah , nonostante la loro avversione .
    لقد ابتغى المنافقون فتنة المؤمنين عن دينهم وصدهم عن سبيل الله من قبل غزوة ( تبوك ) ، وكشف أمرهم ، وصرَّفوا لك -أيها النبي- الأمور في إبطال ما جئت به ، كما فعلوا يوم ( أحد ) ويوم ( الخندق ) ، ودبَّروا لك الكيد حتى جاء النصر من عند الله ، وأعز جنده ونصر دينه ، وهم كارهون له .
  • Coloro che sono rimasti indietro , felici di restare nelle loro case , [ opponendosi così ] al Messaggero di Allah e disdegnando la lotta per la causa di Allah con i loro beni e le loro vite , dicono : “ Non andate in missione con questo caldo !” . Di ' : “ Il fuoco dell' Inferno è ancora più caldo” .
    فرح المخلفون الذين تخلفوا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم بقعودهم في ( المدينة ) مخالفين لرسول الله صلى الله عليه وسلم ، وكرهوا أن يجاهدوا معه بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله ، وقال بعضهم لبعض : لا تنفروا في الحرِّ ، وكانت غزوة ( تبوك ) في وقت شدة الحرِّ . قل لهم -أيها الرسول- : نار جهنم أشد حرًا ، لو كانوا يعلمون ذلك .