Keine exakte Übersetzung gefunden für ناكَف


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ناكَف

Französisch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • M. NAQVI (Pakistan), parlant au nom du Groupe des États d'Asie, considère que le taux élevé d'exécution des activités de coopération technique enregistré en 2004 est très encourageant.
    السيد ناكفي (باكستان): تكلم بالنيابة عن المجموعة الآسيوية، فقال إن المستوى الرفيع لإنجازات التعاون التقني في عام 2004 مُشجّع للغاية.
  • M. NAQVI (Pakistan) fait observer que, sur la carte présentée par Mme Hirose, le comptoir de l'ONUDI au Pakistan est indiqué au mauvais endroit: il se trouve en fait dans la capitale, Islamabad.
    السيد ناكفي (باكستان): ذكر أن الخريطة التي عرضتها السيدة هيروز تُظهر مكتب اليونيدو في باكستان في مكان خاطئ.
  • Les informations disponibles sur l'absorption et la bioaccumulation du chlordécone dans les chaînes alimentaires terrestres sont limitées (Naqvi et de la Cruz 1973).
    لا يتوافر غير قدر محدود من المعلومات عن امتصاص الكلورديكون وتراكمه الأحيائي في سلاسل الأغذية الأرضية (ناكفي وديلاكروز 1973).
  • M. NAQVI (Pakistan), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Asie, dit que le Groupe encourage le Secrétariat à poursuivre son engagement en faveur du cadre de gestion des ressources humaines.
    السيد ناكفي (باكستان): تكلّم بالنيابة عن المجموعة الآسيوية، فقال إن المجموعة تشجع الأمانة على أن تستمر في التزامها بالإطار الإداري للموارد البشرية.
  • M. NAQVI (Pakistan), parlant au nom du Groupe des États d'Asie, félicite M. Yumkella, dont les capacités éprouvées et les qualités de direction ne manqueront pas de renforcer l'Organisation.
    السيد ناكفي (باكستان): تكلّم بالنيابة عن المجموعة الآسيوية، فهنأ السيد يومكيللا الذي يتمتع بمؤهلات ومميّزات في القيادة تمكّنه من تعزيز المنظمة.
  • M. NAQVI (Pakistan), parlant au nom du Groupe des États d'Asie, relève avec satisfaction que le cadre de programmation à moyen terme pour 2004-2007 est mis en œuvre comme il convient pour les huit modules de service.
    السيد ناكفي (باكستان): تكلّم بالنيابة عن المجموعة الآسيوية، فنوّه بارتياح بأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 يُنفّذ بنجاح بالنسبة لجميع نمائط الخدمات الثماني.
  • Ils s'accumulent dans les chaînes alimentaires aquatiques, pratiquement sans aucune altération (de la Cruz et Naqvi 1973; Epstein 1978; Huckins et al. 1982; Huggett et Bender 1980; Kenaga 1980; Lunsford et al. 1987; Naqvi et de la Cruz 1973; Nichols 1990; Oliver et Niimi 1985, 1988; Roberts et Fisher 1985).
    وهما تتراكمان في سلسلة الأغذية المائية مع عدم حدوث تحلل فعلي لهذين المركبين من جانب الكائنات المعرضة (دى لا كروز وناكفي 1973، إبشتين 1978، وهاكنز وغيرها 1982، وهاجيت وبندر 1980، وكيناغا 1980، ولانسفورد وغيرها 1987، وناكفى ودى لاكروز 1973، ونيكولاس 1990، وأوليفر ونيمى 1985 و1988، وروبرتس وفيشر 1985).
  • M. NAQVI (Pakistan) dit que sa délégation attache la plus grande importance au processus de décentralisation et note avec satisfaction que la mise en œuvre de l'Accord de coopération avec le PNUD avance à un rythme soutenu.
    السيد ناكفي (باكستان): قال إن وفد بلده يعلّق أهمية قصوى على عملية اللامركزية، كما إنه يعرب عن تقديره لأن تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب يتقدم إلى الأمام وبوتيرة جيدة.
  • 7 M. NAQVI (Pakistan) dit que son pays attache une grande importance au processus de décentralisation de l'ONUDI et se félicite des progrès accomplis au titre de l'Accord de coopération conclu entre l'ONUDI et le PNUD : cette coopération mutuelle devrait permettre de réaliser des économies, de disposer de fonds plus importants, de gagner en efficacité et d'obtenir davantage de résultats.
    السيد ناكفي (باكستان): قال إن بلاده تعلّق أهمية كبيرة على عملية تحقيق اللامركزية في اليونيدو، وترحب بالتقدم المحرز في إطار اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب. فمن شأن هذا التعاون أن يحقق وفورات في التكلفة، وإتاحة أموال أكثر، وتحقيق كفاءة أعلى وانتاج أكبر.
  • M. NAQVI (Pakistan), exposant les vues du Groupe des États d'Asie à propos du point 11 de l'ordre du jour, déclare que le Groupe se félicite de ce que l'ONUDI ait déjà mis en pratique ou que son Secrétariat étudie actuellement comment appliquer la plupart des recommandations figurant dans les rapports intéressant l'ONUDI publiés par le CCI depuis la vingt-huitième session du Conseil, en 2004.
    السيد ناكفي (باكستان): تكلّم بالنيابة عن المجموعة الآسيوية وتناول البند 11 من جدول الأعمال، فقال إن المجموعة ترحب بكون معظم التوصيات الواردة في التقارير ذات الصلة باليونيدو الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة، منذ الدورة الثامنة والعشرين للمجلس المعقودة في عام 2004، هي توصيات دخلت بالفعل حيّز التطبيق في اليونيدو أو يجري تناولها من طرف الأمانة.