Keine exakte Übersetzung gefunden für لاشرعي


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch لاشرعي

Französisch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Le tribunal déclare et conclut COURT DU COMTÉ DE LEON - 4/12 que les preuves n'établissent pas d'illégalité, de malhonnêteté, d'influence inappropriée, de coercition ou de fraude dans le processus de vote et de comptage.
    وجدت المحكمة واستنتجت أن الأدلة ليس بها أي أمور لاشرعية, أو خيانه
  • Je souhaite vous informer qu'après mûre réflexion, je renonce...
    جرى هذا الاتصال لأبلغكَ ...أنّه بعد الكثير من التروّي ...سأغيّر هدفي لأشرع في
  • Même si cette pratique va en diminuant, il demeure encore de trop nombreux cas où de tels groupes procèdent à des arrestations de personnes qu'ils incarcèrent dans des locaux qu'ils contrôlent, le tout dans l'illégalité la plus totale.
    رغم أن هذه الممارسة تتناقص، لا تزال توجد حالات عديدة تجنح فيها تلك الجماعات إلى اعتقال المساجين في أماكن تخضع لسيطرتها، ويحدث كل ذلك في كنف اللاشرعية المطلقة.
  • Cela a permis de mettre en évidence le caractère illégitime des fatwas extrémistes justifiant le terrorisme, qui vont à l'encontre des écoles traditionnelles de droit religieux islamique et violent de façon flagrante les principes fondamentaux de l'Islam.
    وهذا يفضح لاشرعية الفتاوى المتطرفة التي تصدر تبريرا للإرهاب، والتي تتعارض مع مذاهب الشريعة الإسلامية التقليدية وتمثل انتهاكا واضحا لمبادئ الإسلام الأساسية.
  • Exprimant sa profonde préoccupation du maintien sous occupation d'une portion considérable du territoire azerbaidjanais et du transfert illégal de colons de nationalité arménienne vers les territoires occupés,
    وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان والترحيل اللاشرعي لمستوطنين ذوي جنسية أرمينية إلى هذه الأراضي بكيفية غير شرعية؛
  • Du fait des contraintes de temps, je ferai abstraction des remerciements et hommages que j'aurais souhaité exprimer pour passer directement à des questions d'une importance vitale pour mon pays, pour la région de la corne de l'Afrique et, par extension, pour tous les États Membres.
    وأود أن أختصر كلمات الامتنان والثناء لمصلحة الوقت لأشرع مباشرة في الأمور التي تهم بلادي ومنطقة القرن الأفريقي وسائر أعضاء الأسرة الدولية.
  • Exprimant sa profonde préoccupation du maintien sous occupation d'une portion considérable du territoire azerbaïdjanais et du transfert illégal de colons de nationalité arménienne vers les territoires occupés,
    وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان والترحيل اللاشرعي لمستوطنين ذوي جنسية أرمينية إلى هذه الأراضي بكيفية غير شرعية،
  • La délégation de mon pays vous prie et, à travers vous, l'Organisation des Nations Unies, qui est le garant de l'application des conventions et des traités internationaux, de faire pression sur Israël, la puissance occupante, et de l'amener à cesser ces pratiques illégales et inhumaines.
    إن وفد بلادي يناشدكم، ومن خلالكم الأمم المتحدة باعتبارها وصية على تطبيق الاتفاقات والمعاهدات الدولية، الضغط على إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، وحملها عن الكف عن هذه الممارسات اللاشرعية وغير الإنسانية.
  • Ainsi, le Groupe a constaté que, dans le territoire d'Aru, des négociants membres de la Fédération des entreprises du Congo (FEC) sont assez influents pour perpétuer un climat d'illégalité qui leur permet de maintenir l'infrastructure dont les parties sous embargo ont besoin.
    كما وجد الفريق على سبيل المثال أن التجار المرتبطين باتحاد شركات الكونغو في منطقة آرو يستخدمون نفوذهم لإدامة مناخٍ من اللاشرعية يتيح لهم الإبقاء على الهياكل الأساسية المطلوبة لدعم الأطراف التي يسري عليها قرار حظر الأسلحة.