Keine exakte Übersetzung gefunden für Ceuta

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Dans le cadre de ses fonctions de surveillance et de contrôle, la Délégation a vérifié les conditions d'accueil à Ceuta et Melilla des nouveaux arrivants en Espagne.
    وقد شارك المكتب الفرعي، كجزءٍ من دوره في الرصد والإشراف، في رصد شروط استقبال الوافدين الجدد إلى إسبانيا عبر نقاط دخول الحدود في سبتة ومليلية.
  • Des journées commémoratives des événements tragiques de Ceuta et de Melilla ont été organisées sur le thème «Mondialisation et migration africaine» (29 septembre-7 octobre 2006, Bamako).
    وركَّزت الأيام الخاصة بإحياء الذكرى السنوية للأحداث الدامية في سبتة ومليلة على موضوع "العولمة والهجرة الأفريقية" (في الفترة من 29 أيلول/سبتمبر إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في باماكو).
  • Malgré les événements tragiques survenus à Ceuta et à Melilla en 2005, des dizaines de milliers d'Africains ont encore essayé de gagner les côtes européennes en 2006.
    وعلى الرغم من الأحداث المأساوية في سبته ومليلة في عام 2005، واصل عشرات الألوف من الأفريقيين هربهم إلى الشواطئ الأوروبية في عام 2006.
  • Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour améliorer la situation des demandeurs d'asile, notamment à Ceuta et aux îles Canaries.
    توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير ملائمة لتحسين وضع ملتمسي اللجوء، خاصة في سبتة وجزر الكناري.
  • Des journées commémoratives des événements tragiques de Ceuta et Melilla ont été organisées sur le thème « Mondialisation et migration africaine » (du 29 septembre au 7 octobre 2006, à Bamako).
    وقد ركزت الأيام الخاصة لإحياء ذكرى الأحداث الدامية في كويتا ومليلة على موضوع ”العولمة والهجرة الأفريقية“ (من 29 أيلول/سبتمبر إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في باماكو).
  • Lorsqu'ils survivent à ces traversées périlleuses, ils se trouvent exposés à la violence et à des violations des droits fondamentaux une fois qu'ils ont atteint les côtes de pays développés, comme l'ont révélé les tragédies scandaleuses qui se sont produites à Ceuta et à Melilla en 2005.
    كما اتضح من المآسي البشعة التي حدثت في كويتا ومليلة في عام 2005.
  • Dans la nuit du 28 septembre 2005, au moins cinq hommes africains ont été abattus lors d'affrontements entre les forces de l'ordre et plusieurs centaines de personnes qui tentaient de pénétrer sur le territoire espagnol en franchissant deux clôtures de barbelés séparant Ceuta du Maroc.
    ففي ليلة 28 أيلول/سبتمبر 2005، لقي خمسة رجال أفارقة على الأقل مصرعهم عندما أطلق المسؤولون عن تنفيذ القانون النيران على مئات عديدة ممن حاولوا دخول الأراضي الإسبانية بتسلق سورين محاطين بالأسلاك الشائكة يفصلان كويتا عن المغرب.
  • Amnesty International a demandé l'ouverture d'une enquête internationale indépendante sur ces événements ainsi que sur d'autres faits ayant été signalés, à savoir que plusieurs personnes auraient été blessées par suite de mauvais traitements et de l'usage excessif de la force par les forces de sécurité espagnoles et marocaines à Ceuta et Melilla.
    وقد طلبت منظمة العفو الدولية إجراء تحقيق دولي مستقل في هذه الأحداث وفي التقارير الأخرى التي ذكرت أن عددا من الأشخاص قد أُصيبوا بسبب سوء معاملتهم واستخدام القوة المفرطة من جانب قوات الأمن الإسبانية والمغربية في كويتا ومليلة.
  • Les morts, les blessés et les handicapés des événements sanglants de Ceuta et de Melilla, en 2005, ainsi que les centaines de corps sans vie qui échouent sur les plages de Mauritanie, des îles Canaries, de Lampedusa ou d'ailleurs, sont autant de naufragés de l'émigration forcée et criminalisée. »
    إن كل ميت وكل جريح وكل معاق نتيجة الأحداث الدامية التي جرت في كويتا ومليلة عام 2005، فضلا عن مئات الجثث التي يلقي بها البحر على شواطئ موريتانيا أو جزر الكناري أو لمبيدوزا أو أي مكان آخر، كانوا جميعا ضحايا لهذه الهجرة القسرية والمجرّمة“.
  • La nuit du 28 septembre 2005, au moins cinq hommes africains ont été abattus alors que plusieurs centaines de personnes qui tentaient de pénétrer en territoire espagnol en franchissant deux clôtures de barbelés séparant Ceuta du Maroc se sont retrouvées face à des agents des forces de l'ordre.
    وفي ليلة 28 أيلول/سبتمبر 2005، قُتل على الأقل خمسة رجال أفارقة رمياً بالرصاص عندما وقعت مواجهات بين مسؤولين معنيين بإنفاذ القانون وبضع مئات من الأشخاص الذين كانوا يحاولون دخول الإقليم الإسباني، متسلقين أسوار الأسلاك الشائكة التي تفصل سبتة عن المغرب.