Keine exakte Übersetzung gefunden für único

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch único

Englisch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Esto es lo único que tenemos nosotros. . .
    توقيت شرق أمريكا. كالصغرى نيكو يَصْبُّ الطابورُ الأدوية المدجّلةَ. . .
  • (c) Fifty-nine local governments were given responsibility for managing the single property tax (Impuesto Único sobre Inmueble — IUSI);
    (ج) إدراج 59 بلدية في إدارة الضريبة الوحيدة المفروضة على العقارات؛
  • The Commission takes note of the adoption of the Código Disciplinario Único, in February 2002 and looks forward to its implementation.
    وتحيط اللجنة علماً باعتماد القانون الموحد للإجراءات التأديبية في شباط/فبراير 2002، وتتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ.
  • The Commission takes note of the adoption of the Código disciplinario único (the sole disciplinary code), in February 2002 and looks forward to its implementation.
    وتحيط اللجنة علماً باعتماد القانون الموحد للإجراءات التأديبية في شباط/فبراير 2002، وتتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ.
  • The effective regulation of the Government-run Single Health-Care System (SUS - Sistema Único de Saúde) took place only in 1990 (Laws Nos. 8,080/90 and 8,142/90).
    ولم تدخل القواعد الفعالة لنظام الرعاية الصحية الوحيد الذي تديره الحكومة حيز النفاذ سوى في عام 1990 (القانون رقم 8080/90 و القانون رقم 8142/90).
  • The Commission takes note of the adoption of the Código Disciplinario Único, in February 2002 and looks forward to its implementation.
    وتحيط اللجنة علماً باعتماد القانون الموحد للإجراءات التأديبية في شباط/فبراير 2002، وتتطلع إلى وضعه موضع التنفيذ.
  • Official figure given by the United Registry System (SUR, Sistema Único de Registro), although non-official figures report up to 3 million displaced persons.
    رقم رسمي صادر عن النظام الموحد للتسجيل (Sistema Único de Registro)، إلا أن الأرقام غير الرسمية تسجِّل عدداً يصل إلى ثلاثة ملايين مشرَّداً.
  • Current legislation on capital outflows allows residents (both companies and natural persons) outside the financial sector to have access to the Mercado Único y Libre de Cambios (official foreign exchange market) to acquire foreign currency for the purpose of undertaking direct investment abroad, subject to a monthly limit (Banco Central, 2005).
    تسمح التشريعات السارية حاليا المتعلقة بتدفقات رأس المال للمقيمين (سواء كانوا شركات أم أشخاصا طبيعيين) خارج القطاع المالي بالتعامل مع Mercado Ứnico y Libre de Cambios (سوق النقد الأجنبي الرسمية) للحصول على عملة أجنبية لغرض القيام باستثمار مباشر في الخارج، شريطة عدم تجاوز حد أعلى شهري (المصرف المركزي، 2005).
  • In order to promote such interlinking, mechanisms such as the Single System of Public Safety (“Sistema Único de Segurança Pública - SUSP”) are being improved, which assigns to the Union the role of manager of a national strategy on public security and reinforces the cooperative and systemic action of the Federal States, creating the basis for the institution of the National System of Public Security and Criminal Justice Statistics.
    ولتعزيز هذا الترابط، يجري تحسين آليات مثل النظام الموحد للسلامة العامة، الذي يسند إلى الاتحاد دور مدير استراتيجية وطنية للأمن العام ويعزز العمل التعاوني والنظامي للولايات الاتحادية، الذي أرسى أساس إقامة النظام الوطني لإحصاءات الأمن العام والعدالة الجنائية.
  • With regard to the rules governing money-changing operations effected by agents operating outside the formal financial system, Chile's Internal Taxation Service passed Exemption Order (Resolución Exenta) No. 117 of 30 December 2004 establishing the obligation to make an annual sworn declaration, using an electronic form, on foreign-currency transactions and the exchange of securities in such currencies and also establishing, for transactions amounting to US$ 10,000 or more, the obligation for such entities to demand that their customers exhibit their Tax Identification Number (rol único tributario), passport or document of entry into the country.
    في ما يتعلق بالقواعد التي تحكم عمليات صرف العملات التي يجريها وكلاء يعملون خارج النظام المالي الرسمي، أقرت مصلحة الضرائب الداخلية الشيلية أمر الإعفاء رقم 117 الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي فرض واجب تقديم إقرار سنوي مشفوع بقسَم عبر ملء استمارة إلكترونية تذكَر فيها المعاملات المالية بالعملات الأجنبية وصرف الأوراق المالية بهذه العملات، إلى جانب الاقتضاء من هذه المؤسسات الطلب من زبائنهم إبراز رقم الهوية الضريبية أو جواز السفر أو الوثيقة التي دخلوا بها البلد عندما تبلغ قيمة المعاملة المالية 000 10 دولار أو أكثر.