Keine exakte Übersetzung gefunden für يَتَنَفَّس


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch يَتَنَفَّس

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Das neue Jahr begann mit einer Nachricht, die wohl die allermeisten Algerier und Algerierinnen aufatmen ließ: Die "Bewaffneten islamischen Gruppen" ("Groupes islamiques armés" / GIA), deren bloße Erwähnung die Bevölkerung vor allem im Umland der Hauptstadt Algier jahrelang in Angst und Schrecken versetzte, sind so gut wie zerschlagen.
    فتحت السنة الجديدة أبوابها على خبر أثار مسرة الجزائريون والجزائريات وجعلهم يتنفسون الصعداء: يمكن القول بأن المجموعات الاسلامية المسلحة، التي كان مجرد ذكر اسمها يثير الرعب والهلع لدى سكان الجزائر العاصمة ومحيطها لسنوات طويلة، أصبحت قيد المنتهية.
  • Kosten Sie den Atemzug einen Moment lang aus. Und nunführen Sie sich Folgendes vor Augen: Keiner unserer modernenmenschlichen Vorfahren hat jemals so etwas eingeatmet – und so, wiedie Dinge sich entwickeln, werden unsere Nachfahren das auch nichttun.
    ستوكهولم –خذ نفسا عميقا واستمتع به للحظات وفكر في هذا الامر: لم يتنفس اي من اسلافنا أي اسلاف الانسان الحديث مثله وكما تجريالامور حاليا فلن يتنفسه اي من ذريتنا.
  • Sogar Sharon riskiert ein paar positive Äußerungen undamerikanischen Diplomaten ist die Erleichterung darüber anzusehen,dass endlich Fortschritte auf dem Weg zum Frieden erzielt werdenkönnen.
    حتى أن شارون أصبح يغامر أحياناً بإطلاق القليل من التعليقاتالمؤيدة، كما أصبحنا نرى الدبلوماسيين الأميركيين يتنفسون الصعداء بعدأن أدركوا أن التقدم نحو السلام قد أصبح أخيراً أمراً قابلللتحقيق.
  • Madonna erzählte, dass David unter einer schweren Lungenentzündung und Atemproblemen litt, als sie ihn zum ersten Malsah.
    وتقول مادونا إنها حين قابلت ديفيد كان يعاني من التهاب رئويحاد وكان يتنفس بصعوبة.
  • Sogar als er angeschlossen an ein Gerät zur künstlichen Beatmung kaum Luft bekam, wollten die Argentinier, dass er seine Rolle in ihrem dunklen Ritual spielt: " Zeig uns die schöne Seitendes Lebens, bring ein bisschen Freude in unsere Herzen."
    فبينما لا يستطيع أن يتنفس إلا بصعوبة بمساعدة جهاز التنفسالآلي، لا يتورع شعب الأرجنتين عن مطالبته بأن يلعب دوره في طقوسهمالشريرة: " أسعدنا بعض الوقت، أدخل البهجة على قلوبنا ".
  • Politikexperten und interessierte Asiaten sagen oft, dassman in Asien aufatmet, wenn in Amerika die Republikaner an der Macht sind.
    إن خبراء السياسة والآسيويين المهتمين على السواء كثيراً مايقولون إن الآسيويين يتنفسون الصعداء حين يتولى الجمهوريون السلطة فيأميركا.
  • Den zuständigen Beamten im US- Verkehrsministerium mussdabei klar sein, dass ihre Entscheidung, das visionäre Projekt mit Namen Pla NYC des New Yorker Bürgermeisters Michael Bloomberg zufinanzieren, über die Qualität der Luft, die mehr als 10 Millionen New Yorker Bürger täglich einatmen, und über die Menge der CO2- Emissionen, die die Stadt in die Atmosphäre bläst,entscheidet.
    يتعين على المسئولين عن وزارة النقل في الولايات المتحدة أنيدركوا أن قرارهم بتمويل مشروع العمدة مايكل بلومبيرغ الإبداعي سوفتتحدد على ضوئه نوعية الهواء الذي يتنفسه أكثر من عشرة ملايين من أهلنيويورك يومياً، وكمية الانبعاثات الكربونية التي تطلقها المدينة إلىالغلاف الجوي.
  • Und alle Chinesen japsen nach derselben verschmutzten Luft. Doch wenigsten können die Han- Chinesen stolz sein, dass sich ihrnationales Schicksal gewendet hat.
    وكل الصينيون يتنفسون نفس الهواء الملوث، ولكن يستطيعالصينيون من المنتمين إلى أسرة هان على الأقل أن يشعروا بالفخر إزاءعودة مجدهم الوطني إلى الحياة.
  • Du siehst das Funkeln der Diamanten durch das Fenster. - Das Opfer schläft, schwer atmend.
    و شخص ما نائم يتنفس ببطىء سوف أعود الى المنزل و أنام
  • Er atmete sie. Sie nisteten sich in seinen Ohren ein.
    وكان يتنفس منها وبها وكانت تسكن حتى بأعماق أذنيه