Keine exakte Übersetzung gefunden für مسمعة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مسمعة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Unter den Juden gibt es einige, die den Sinn der Worte verdrehen. Sie sagen: "Wir haben gehört und gehorchen nicht" und "höre uns, du hörst nicht" und "râ`ina", was zweideutig ist (und einer Verwünschung gleichkommt). Sie verdrehen die Laute und verletzen die Religion. Wenn sie anstatt dessen gesagt hätten: "Wir haben gehört und gehorchen", "hör zu!" und "sieh uns an!" wäre es besser und ehrlicher für sie gewesen. Aber Gott hat sie wegen ihres Unglaubens verdammt. Nur wenige unter ihnen glauben.
    من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليّا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهم الله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا
  • Das 20. Jahrhundert war gezeichnet durch den Holocaust, die Todesfelder Kambodschas, den Völkermord in Ruanda und die Massentötungen in Srebrenica, die beiden letzteren unter den Augen des Sicherheitsrats und der Friedenssicherungskräfte der Vereinten Nationen. Völkermord, Kriegsverbrechen, ethnische Säuberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit: Das brutale Vermächtnis des 20.
    لقد شوهت القرن العشرين أحداث المحرقة، وساحات المجازر في كمبوديا، والإبادة الجماعية في رواندا، وأعمال القتل الجماعي في سريبرينيتشا، وقد ارتُكبت الأخيرتان منهما على مرأى ومسمع من مجلس الأمن وقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
  • Die Türkei dagegen schien sich trotz der Kritik an Erdoğans Verhaftungen von Journalisten und Generälen auf dem Weg hin zueiner echten, liberalen Demokratie zu befinden. Nun erleidet sievor den Augen der ganzen Welt einen Rückfall.
    أما تركيا فقد بدت من جانبها وكأنها تسلك مساراً يفضي بها فيالنهاية إلى الديمقراطية الليبرالية الحقيقية، على الرغم منالانتقادات من جانب هؤلاء الذين أشاروا إلى سجن أردوغان للصحفيينوجنرالات الجيش؛ والآن تتراجع تركيا عن ذلك المسار على مسمع ومرأى منالعالم أجمع.
  • Ironischerweise erzeugt die Tatsache, dass der Iran dieeinfachen Schritte eingestellt hat, den Eindruck, er habe sein Atomwaffenprogramm aufgegeben, während die wichtigste Aktivität inaller Öffentlichkeit fortgesetzt wird.
    ومن المفارقات العجيبة هنا أن تعليق إيران للخطوات السهلةيخلق انطباع يوحي بأنها قد أوقفت برنامج تصنيع الأسلحة النووية، بينماما تزال الأنشطة الأكثر أهمية جارية على قدم وساق وعلى مرأى ومسمع منالجميع.
  • Im Herzen von Islamabad streifen Wächtergruppen aus einervon der Regierung finanzierten Moschee, der Lal Masjid, durch Straßen und Basare, setzen islamische Moralvorstellungen durch undterrorisieren Bürger vor den Augen der Polizei.
    ففي قلب إسلاماباد، سنجد جماعات الأمن الأهلية التابعة لمسجدلال، الذي تموله الحكومة، تطوف الشوارع والأسواق لفرض الأخلاقالإسلامية وإرهاب المواطنين تحت مسمع ومرأى الشرطة.
  • Außerdem bestätigt sein Fall, dass sich die oberstechinesische Führungsriege doch bewegt, wenn die internationale Gemeinschaft unter Führung der USA China mit speziellen Fällen wieden Chens konfrontiert. Die chinesische Führung wies nämlichihre Unterhändler an, das Problem vor der Ankunft von Außenministerin Hillary Clinton in China zu lösen, da man damitrechnen musste, dass sie das Thema vor versammelter Weltpresse aufs Tapet bringen würde.
    وهذا يؤكد أيضاً على إمكانية تحريك كبار حكام الصين عندما يضعالمجتمع الدولي تحت قيادة الولايات المتحدة حالات معينة مثل حالة تشينعلى الطاولة. فقد أصدر زعماء الصين تعليماتهم للمفاوضين بحل القضيةقبل وصول وزيرة الخارجية الأميركية هيلاري كلينتون، لأنها سوف تثيرالقضية على مرأى ومسمع وسائل الإعلام العالمية لا محالة.
  • Wenn etwa Morphium vor den Augen des Patienten durch eine Injektion verabreicht wird, ist es signifikant stärker, als wenn esintravenös ohne Wissen des Patienten verabreicht wird.
    على سبيل المثال، عندما يقدم المورفين للمريض عن طريق الحقنفي مرأى ومسمع من المريض فإن تأثير يكون أقوى بدرجة كبيرة مما لو تمتقدميه له عبر أنبوب وريدي دون علمه.
  • Ratko Mladic, der serbische Kommandeur und Kriegsverbrecher, lies Frauen und Kinder unter den Augen der UNOabtransportieren und die Männer und heranwachsenden Jungenergreifen und ermorden.
    وتحت مرأى ومسمع قوات الأمم المتحدة شرع راتكو ملاديك القائدالصربي ومجرم الحرب في نفي النساء والأطفال وأسر وقتل الرجالوالمراهقين من الغلمان.
  • Es gibt welche unter den Juden , die Worte aus ihren Stellungen verdrehen und sagen : " Wir hören und wir gehorchen nicht " , und " Höre , ohne gehört zu werden " , und " Sei uns nachsichtig " , indem sie mit ihren Zungen lügen und den Glauben lästern . Und hätten sie gesagt : " Wir hören und wir gehorchen " , und " Höre " , und " Schaue gnädig auf uns " , wäre es besser für sie gewesen und aufrechter .
    « من الذين هادوا » قوم « يحِّرفون » يغيرون « الكلم » الذي أنزل الله في التوراة من نعت محمد صلى الله عليه وسلم « عن مواضعه » التي وضع عليها « ويقولون » للنبي صلى الله عليه وسلم إذا أمرهم بشيء « سمعنا » قولك « وعصينا » أمرك « واسمع غير مُسمع » حال بمعنى الدعاء أي لا سمعت « و » يقولون له « راعنا » وقد نهى عن خطابه وهي كلمة سب بلغتهم « ليٌا » تحريفا « بألسنتهم وطعنا » قدحا « في الدين » الإسلام « ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا » بذل وعصينا « واسمع » فقط « وانظرنا » انظر إلينا بدل راعنا « لكان خيرا لهم » مما قالوه « وأقوم » أعدل منه « ولكن لعنهم الله » أبعدهم عن رحمته « بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا » منهم كعبد الله بن سلام وأصحابه .
  • Unter denjenigen , die dem Judentum angehören , verdrehen manche den Sinn der Worte und sagen : " Wir hören , doch wir widersetzen uns " und : " Höre ! " , als ob du nicht hörtest " raina " , wobei sie mit ihren Zungen verdrehen und die Religion schmähen . Wenn sie gesagt hätten : " Wir hören und gehorchen " und : " Höre ! " und : " unzurna " , wäre es wahrlich besser und richtiger für sie .
    « من الذين هادوا » قوم « يحِّرفون » يغيرون « الكلم » الذي أنزل الله في التوراة من نعت محمد صلى الله عليه وسلم « عن مواضعه » التي وضع عليها « ويقولون » للنبي صلى الله عليه وسلم إذا أمرهم بشيء « سمعنا » قولك « وعصينا » أمرك « واسمع غير مُسمع » حال بمعنى الدعاء أي لا سمعت « و » يقولون له « راعنا » وقد نهى عن خطابه وهي كلمة سب بلغتهم « ليٌا » تحريفا « بألسنتهم وطعنا » قدحا « في الدين » الإسلام « ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا » بذل وعصينا « واسمع » فقط « وانظرنا » انظر إلينا بدل راعنا « لكان خيرا لهم » مما قالوه « وأقوم » أعدل منه « ولكن لعنهم الله » أبعدهم عن رحمته « بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا » منهم كعبد الله بن سلام وأصحابه .