Keine exakte Übersetzung gefunden für لوحظ


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Insbesondere die Entwicklung im Produzierenden Gewerbe war zuletzt stark abwärts gerichtet.
    هذا وقد لوحظ تراجع التطوير في مجال الصناعة الإنتاجية على وجه الخصوص تراجعاً حاداً.
  • In den letzten Jahren ist aber unter den türkischen Hochschulabsolventen eine Tendenz zu erkennen: Sie verlassen nach ihrem Abschluss Deutschland Richtung Türkei, weil sie sich dort bessere Berufsaussichten erhoffen.
    لكن مع ذلك لوحظ في الأعوام الأخيرة بين خرِّيجي الجامعات الأتراك ميل إلى مغادرة ألمانيا بعد إتمام دراستهم باتِّجاه تركيا، وذلك لأنَّهم يأملون الحصول هناك على فرص عمل أفضل.
  • General Aoun sagte, dass es ihn "sehr freuen würde, wenn er Präsident werden würde", aber es war ihm anzumerken, dass er lieber selbst Präsident geworden wäre. Es hat sich eigentlich niemand gegen ihn ausgesprochen.
    وقد قال الجنرال عون إن "فرحا كبيرا" سيساوره في حال تولي سليمان لمنصب الرئاسة، هذا وإن لوحظ عليه بأنه كان يحبذ أن يتولى هو نفسه زمام الرئاسة. ولم يعترض أحد ما على ترشيح سليمان.
  • Es fiel auf, dass sogar in der konservativen Presse die Äußerungen des Regierungschefs sehr distanziert und kommentarlos wiedergegeben wurden.
    ولوحظ أن الصحافة المحافظة نفسها قد أوردت تصريحات الرئيس بشكل متحفظ ودون التعليق عليها.
  • Doch auch Stimmenkauf und tatsächliche Urnenmanipulation waren am Wahltag beobachtet worden.
    كما لوحظ أنه قد تم شراء الأصوات والتحايل الفعلي على عملية الإدلاء بالأصوات في يوم إجراء الانتخابات.
  • Historisch gesehen verstärkte sich die Islamisierung des Nordkaukasus je stärker der Druck Russlands auf die Region wurde. Russland zielte darauf ab, das Territorium in ein schnell wachsendes kontinentales Imperium einzugliedern.
    لوحظ على مر التاريخ بأن التيارات الإسلامية في شمال القوقاز قويت وتعززت كلما ازدادت حدة ضغط روسيا على المنطقة. وكان هدف روسيا دمج تلك المنطقة في إمبراطوريتها التي توسعت أطرافها على نحو قاري سريع.
  • Klischees wären nach dieser Interpretation ein Symptom für die mangelnde Bereitschaft, sich mit komplexen Verhältnissen auseinander zu setzen – das ist in der Südasien-Berichterstattung insgesamt seit langem zu beobachten.
    واعتمادا على هذا لتأويل تغدو الكليشيهات المتكررة علامة على عدم استعداد الصحافيين لمواجهة الحالات والعلاقات التي تتسم بالتعقيد – وهو أمر سبق أن لوحظ في التقارير الصحفية حول جنوب شرق آسيا منذ زمن طويل.
  • Einige Mängel wurden jedoch festgestellt.
    على أنه لوحظ وجود بعض جوانب القصور.
  • Es habe sich jedoch gezeigt, dass kein Staat in der Lage sei, ohne vorherige Planung und ohne entsprechende Ressourcen einen Friedenssicherungseinsatz innerhalb dieses Zeitraums in die Wege zu leiten.
    ومع ذلك، لوحظ أنه لا توجد دولة قادرة على بدء عملية حفظ سلام ضمن هذه الفترة، حين لا يكون هناك تخطيط مسبق ولا تتوافر الموارد.
  • unter Hinweis darauf, dass in dem Schlussdokument der vom 20. bis 25. Februar 2003 in Kuala Lumpur abgehaltenen dreizehnten Konferenz der Staats- und Regierungschefs der nichtgebundenen Länder abermals mit Besorgnis festgestellt wurde, dass der Export von Gerät, Ausrüstungen und Technologie für friedliche Zwecke in Entwicklungsländer nach wie vor unangemessenen Beschränkungen unterliegt,
    وإذ تشير إلى أنه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير 2003، قد لوحظ مرة أخرى مع القلق استمرار فرض قيود لا داعي لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية،