Keine exakte Übersetzung gefunden für لت


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch لت

Deutsch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Erst mit EU und Japan - Russland und China sind selbst keine gefestigten Demokratien - wird Amerika stark und für alle glaubwürdig.
    الولايات المتحدة الأمريكية لن تكون قويةً وذاتَ مصداقية عند الجميع إلاّ مع الإتحاد الأوروبي، واليابان، بمعزل عن روسيا، والصين اللتين لا تتمتعان بنظام ديموقراطي وطيد.
  • Die Union hat ihre hochfliegenden Pläne zerredet und diskreditiert sich als Alternative überdies durch die Haushaltspolitik, die sie in ihren Ländern betreibt.
    فالاتحاد المسيحي لتّ كثيرا في خططه المتطايرة ونزع الثقة به كبديل بسبب نهج الموازنات الذي يتبعه في الولايات التي يحكمها.
  • Die Vetomächte China und vor allem Russland sind bisher nicht geneigt, der amerikanischen Linie zu folgen, Sanktionen bis hin zum Krieg im Sicherheitsrat mitzutragen.
    فالصين وروسيا اللتان تمتلكان حق الفيتو لا تتفقان لحد الآن مع خط الولايات المتحدة الأمريكية التي تريد أن تدفع بالأمور داخل المجلس إلى حد إقرار التدخل العسكري.
  • Al Faisal und Steinmeier waren sich einig, dass die internationale Gemeinschaft diese Schlüsselländer für Frieden und Stabilität in der Region unterstützen müsse.
    أتفق الفيصل وشتاينماير على ضرورة قيام المجتمع الدولي بمساندة هاتين الدولتين اللتين تمثلان أهمية كبيرة في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
  • Die EU wird alle ihr zur Verfügung stehenden praktischen und politischen Maßnahmen ergreifen, um den Friedensprozess im kommenden Jahr voranzubringen; sie wird hierzu eng mit den internationalen Partnern, insbesondere dem Nahost-Quartett, zusammenarbeiten, um eine Lösung des israelisch-palästinensischen Konflikts auf der Grundlage von zwei Staaten, in denen Frieden und Sicherheit herrscht, zu fördern.
    سيبذل الاتحاد الأوروبي ما بوسعه من القيام بإجراءات عملية وسياسية من أجل دفع عملية السلام قدماً في العام المقبل. ولتحقيق هذا الهدف سيعمل الاتحاد الأوروبي بصورة وثيقة مع الشركاء الدوليين وخصوصاً المجموعة الرباعية للشرق الأوسط من أجل دعم التوصل إلى تسوية للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس حل الدولتين، اللتان يسودهما السلام والأمن.
  • Wenn Sie die Außen- und Verteidigungspolitik der USA in den vergangenen Jahren betrachten, würden Sie dafür plädieren, weniger auf politischen Druck und militärische Stärke zu bauen, dafür aber mehr auf eine Öffnung der Weltmärkte zu setzen, um die islamische Welt besser zu integrieren?
    إذا نظرت إلى السياسة الخارجية والسياسة الدفاعية اللتين اتَّبعتهما الولايات المتَّحدة الأمريكية في الأعوام الماضية، فهل ستطلب من الولايات المتَّحدة الأمريكية تقليل اعتمادها على الضغط السياسي والقوة العسكرية، وزيادة مراهنتها على فتح الأسواق العالمية من أجل دمج العالم الإسلامي؟
  • Als kurz darauf auch noch die beiden Briefe, die er im August 1988 an Khomeini geschrieben hatte, in der BBC veröffentlicht wurden, war das Ende erreicht.
    وقد وصل أمره إلى نهايته عندما تم بعد ذلك بفترة قصيرة نشر الرسالتين اللتين كتبهما في شهر آب/أغسطس عام 1988 إلى الخميني في قناة البي بي سي.
  • Die Türkei ist ein bedeutendes, aufstrebendes Land. Unter den wichtigsten Wirtschaftsnationen belegt die Türkei Platz 17, mit ihrer Wirtschaftskraft per Capita übersteigt sie die beiden EU-Staaten Bulgarien und Rumänien.
    تركيا بلد مهم وواسع الطموح. وهي تحتل المركز السابع عشر بين الدول الاقتصادية المهمة، وقد تخطت بمعدل دخلها الفردي بلغاريا ورومانيا اللتين أصبحتا أعضاء في الاتحاد الأوروبي.
  • Vor allem den insgesamt rund 70 Millionen Mitgliedern der weltweit größten muslimischen Massenorganisationen "Nahdlatul Ulama" (NU) und "Muhammadiyah" gilt das Werben aller Parteien.
    تتوجَّه دعايات جميع الأحزاب قبل كلِّ شيء إلى أعضاء أكبر جمعيتين شعبيتين إسلاميتين في العالم، وهما جمعية "نهضة العلماء" و"المحمدية" اللتان تضمّان نحو سبعين مليون عضو.
  • Sie markierten den vorläufigen Höhepunkt der Annäherung zwischen den beiden Staaten, die im Abstand von nur einem Jahr gegründet worden waren, Israel im Jahr 1948 und die Bundesrepublik Deutschland ein Jahr später.
    وشكّلت هذه المشاورات في ذلك الوقت قمّة التقارب بين الدولتين، اللتان تأسّستا في نفس الحقبة وبفارق سنة فحسب، حيث تأسست دولة إسرائيل عام 1948 وألمانيا في عام 1949.