Keine exakte Übersetzung gefunden für غراسة
Meinen Sie vielleicht:
Geografie
Medizin
Landwirtschaft
Übersetzen Deutsch Arabisch غراسة
Deutsch
Arabisch
erweitere Treffer
-
anpflanzen (v.)mehr ...
- mehr ...
-
setzen (v.) , {setzte ; gesetzt}mehr ...
-
verankern (v.) , {verankerte ; verankert}mehr ...
-
pflanzen (v.) , {pflanzte ; gepflanzt}mehr ...
-
einpflanzen (v.) , {pflanzte ein / einpflanzte ; eingepflanzt}mehr ...
-
einträufeln (v.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
Grasse {Frankreich}, {Geografie}غِرَاسٌ {جغرافيا}mehr ...
-
planzen (v.) , {Geografie}غَرَسَ {جغرافيا}mehr ...
-
infundieren (v.) , {Med}غَرَسَ {طب}mehr ...
-
غَرْسٌ {زراعة}mehr ...
- mehr ...
-
einbetten (v.)mehr ...
Textbeispiele
-
2006 eröffnete der deutsche Autor und Nobelpreisträger Günter Grass, dass er 60 Jahre zuvor als Jugendlicher Mitglied der Waffen- SS war.في العام 2006 كشف المؤلف الألمانيغونتر غراس الحائز علىجائزة نوبل عن أنه قبل ستين عاماً، حين كان مراهقاً، كان عضواً فيالقوات النازية المتطوعة (Waffen-SS).
-
Hunderte von Büchern, die von kommunistischen Zensorenverboten wurden (z. B. Günter Grass’ Blechtrommel ) kamen ans Licht.فعادت إلى الظهور مئات الكتب التي كانت لجان الرقابة الشيوعيةقد حظرتها (على سبيل المثال، كتاب غونتر غراس The Tin Drum).
-
Zum Genuß wird den Menschen die Freude gemacht an ihrem Trieb zu Frauen und Kindern und aufgespeicherten Mengen von Gold und Silber und Rassepferden und Vieh und Saatfeldern . Dies ist der Genuß des irdischen Lebens ; doch bei Allah ist die schönste Heimkehr .حُسِّن للناس حبُّ الشهوات من النساء والبنين ، والأموال الكثيرة من الذهب والفضة ، والخيل الحسان ، والأنعام من الإبل والبقر والغنم ، والأرض المتَّخَذة للغراس والزراعة . ذلك زهرة الحياة الدنيا وزينتها الفانية . والله عنده حسن المرجع والثواب ، وهو الجنَّة .
-
Sind sie denn nicht im Lande umhergezogen , so daß sie schauen konnten , wie das Ende derer war , die vor ihnen lebten ? Sie waren zahlreicher als diese und viel mächtiger und hinterließen mehr Spuren auf Erden .أفلم يَسِرْ هؤلاء المكذبون في الأرض ويتفكروا في مصارع الأمم المكذبة من قبلهم ، كيف كانت عاقبتهم ؟ وكانت هذه الأمم السابقة أكثر منهم عددًا وعدة وآثارًا في الأرض من الأبنية والمصانع والغراس وغير ذلك ، فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبونه حين حلَّ بهم بأس الله .
-
Ausgeschmückt ist den Menschen die Liebe zu den Begierden , nach Frauen , Söhnen , aufgehäuften Mengen von Gold und Silber , Rassepferden , Vieh und Saatfeldern . Das ist der Genuß im diesseitigen Leben .حُسِّن للناس حبُّ الشهوات من النساء والبنين ، والأموال الكثيرة من الذهب والفضة ، والخيل الحسان ، والأنعام من الإبل والبقر والغنم ، والأرض المتَّخَذة للغراس والزراعة . ذلك زهرة الحياة الدنيا وزينتها الفانية . والله عنده حسن المرجع والثواب ، وهو الجنَّة .
-
Sind sie denn nicht auf der Erde umhergereist , so daß sie schauen ( konnten ) , wie das Ende derjenigen war , die vor ihnen waren ? Sie waren zahlreicher als sie und hatten mehr Kraft und Wirkung auf der Erde als sie .أفلم يَسِرْ هؤلاء المكذبون في الأرض ويتفكروا في مصارع الأمم المكذبة من قبلهم ، كيف كانت عاقبتهم ؟ وكانت هذه الأمم السابقة أكثر منهم عددًا وعدة وآثارًا في الأرض من الأبنية والمصانع والغراس وغير ذلك ، فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبونه حين حلَّ بهم بأس الله .
-
Verlockend ist den Menschen gemacht worden die Liebe zu dem , was man begehrt : Frauen , Söhne , ganze Zentner von Gold und Silber , gekennzeichnete Pferde , Vieh und Ackerland . Dies ist Nutznießung des diesseitigen Lebens .حُسِّن للناس حبُّ الشهوات من النساء والبنين ، والأموال الكثيرة من الذهب والفضة ، والخيل الحسان ، والأنعام من الإبل والبقر والغنم ، والأرض المتَّخَذة للغراس والزراعة . ذلك زهرة الحياة الدنيا وزينتها الفانية . والله عنده حسن المرجع والثواب ، وهو الجنَّة .
-
Sind sie denn nicht auf der Erde umhergegangen und haben geschaut , wie das Ende derer war , die vor ihnen lebten ? Sie waren zahlreicher als sie , hatten eine stärkere Kraft und hinterließen mehr Spuren auf der Erde .أفلم يَسِرْ هؤلاء المكذبون في الأرض ويتفكروا في مصارع الأمم المكذبة من قبلهم ، كيف كانت عاقبتهم ؟ وكانت هذه الأمم السابقة أكثر منهم عددًا وعدة وآثارًا في الأرض من الأبنية والمصانع والغراس وغير ذلك ، فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبونه حين حلَّ بهم بأس الله .
-
Den Menschen wurde als etwas Schönes dargestellt die Neigung zur Erfüllung der Sehnsüchte nach Frauen , Kindern , angehäuften Vermögenswerten - aus Gold , Silber , schönen Pferden , An'am und Ländereien . Diese sind die Gebrauchsgüter des diesseitigen Lebens .حُسِّن للناس حبُّ الشهوات من النساء والبنين ، والأموال الكثيرة من الذهب والفضة ، والخيل الحسان ، والأنعام من الإبل والبقر والغنم ، والأرض المتَّخَذة للغراس والزراعة . ذلك زهرة الحياة الدنيا وزينتها الفانية . والله عنده حسن المرجع والثواب ، وهو الجنَّة .
-
Sind sie etwa nicht auf Erden umhergezogen , damit sie sehen , wie das Anschließende derjenigen vor ihnen war . Sie waren mehr als sie , noch mächtiger und hatten noch mehr Hinterlassenschaften auf Erden .أفلم يَسِرْ هؤلاء المكذبون في الأرض ويتفكروا في مصارع الأمم المكذبة من قبلهم ، كيف كانت عاقبتهم ؟ وكانت هذه الأمم السابقة أكثر منهم عددًا وعدة وآثارًا في الأرض من الأبنية والمصانع والغراس وغير ذلك ، فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبونه حين حلَّ بهم بأس الله .