Keine exakte Übersetzung gefunden für عبيد


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch عبيد

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Diese Verkehrung – vom Herrn zum Knecht, wie Hegel sagen würde – wurde für viele durch das Abkommen von Sèvres historische Realität.
    وهذا التحوّل - من سادة إلى عبيد مثلما يقول هيغل - أصبح بالنسبة للكثيرين من خلال اتِّفاقية سيفريس Sèvres حقيقة تاريخية.
  • Kurzum: Funktionäre und Beamte können tun was sie wollen, ohne dabei von Gesetzen oder Transparenz-Grundsätzen behelligt zu werden, so der Bericht. Mittels Notstandsrecht, das die Freiheit seit 1981 einschränkt, Zensur und Wahlmanipulationen behandelt die ägyptische Regierung ihre Bürger wie Leibeigene.
    باختصار يقول التقرير إن أي مسئول يستطيع أن يفعل ما يشاء دون تقيد أو التزام بقانون أو شفافية أو ما إلى ذلك. وباستغلال "قانون الطوارئ" الذي قيد حريات الناس منذ عام 1981، علاوة على الأجهزة الرقابية والتلاعب بنتائج الانتخابات، فإن حكومة مصر تعامل مواطنيها وكأنهم عبيد أو أقنان.
  • Während der vergangenen Jahrhunderte führte diese Vorstellung von Macht dazu, dass Könige ihre Untertanen den Sklavenhändlern übergaben.
    وفي القرون الماضية، كان هذا المفهوم الغريب للسلطة بمثابة المسوغ الذي سمح للملوك بتسليم رعاياهم وأتباعهم إلى تجار العبيد.
  • Schnell fand er sich in einem Vier-Augen-Gespräch mit dem damaligen Premierminister Atef Ebeid wieder. Der habe ihm offen geraten, sich aus dem Staub zu machen, bevor Khattabs Firma aus dem Weg geräumt werden würde, behauptet Khattab.
    وفجأة وجد نفسه في حديث خاص مع رئيس الوزراء الأسبق عاطف عبيد، الذي نصحه بأن يترك هذا الفعل قبل أن يتم القضاء على شركة خطاب تماما.
  • Auch der Journalist Kamel Labidi fordert das öffentliche Anprangern von Menschenrechtsverletzungen.
    وكذلك يدعو الصحفي كمال العبيدي إلى شجب انتهاكات حقوق الإنسان بشكل علني.
  • Labidi lebt inzwischen in den USA, reist aber oft in die arabischen Länder und ist erst im Mai in seiner Heimat Tunesien gewesen.
    والعبيدي يعيش الآن في الولايات المتَّحدة الأمريكية، بيد أنَّه كثيرًا ما يسافر إلى الأقطار العربية كما أنَّه زار مؤخرًا في شهر أيَّار/مايو وطنه تونس.
  • Die Reaktion von vielen Regierungen hat ihn enttäuscht: "Es ist traurig, dass sowohl europäische Länder als auch die USA dazu schweigen." Die Vereinigten Staaten würden sogar das tunesische Regime für vermeintliche Fortschritte in der Menschenrechtspolitik loben und die Verletzungen ignorieren.
    ويقول العبيدي إنَّ ردود الفعل التي صدرت عن حكومات كثيرة خيَّبت أمله: "من المحزن أن تسكت على ذلك كلّ من الدول الأوروبية والولايات المتَّحدة الأمريكية". ويضيف أنَّ الولايات المتَّحدة الأمريكية تمدح بالإضافة إلى ذلك النظام التونسي على التقدّم المزعوم الذي حقَّقه في سياسة حقوق الإنسان وتتجاهل انتهاكات هذا النظام لحقوق الإنسان.
  • Diese schmerzliche Strafe habt ihr euch durch eure Taten zugezogen. " Gott tut seinen Dienern niemals unrecht.
    ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد
  • Dieses wegen der von euch begangenen Untaten. Gott ist keineswegs ungerecht Seinen Dienern gegenüber."
    ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد
  • "Das erleidest du wegen der Untaten, die du begangen hast. Und Gott tut Seinen Dienern nicht unrecht."
    ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد