Keine exakte Übersetzung gefunden für طوائف


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch طوائف

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Die Bundesregierung finanziert mit einem Beitrag von 3 Mio. Euro ein Projekt der Vereinten Nationen, mit dem der Dialog und die Lösung offener Konflikte zwischen ethnischen und religiösen Gruppen im Irak gefördert werden soll. Ein entsprechender Vertrag wurde heute (07.03.) durch die deutsche Botschaft in Bagdad und Vertreter der Vereinten Nationen unterzeichnet.
    تقدم الحكومة الألمانية إسهاماً مقداره 3 مليون يورو لتمويل مشروع تابع للأمم المتحدة. يهدف المشروع إلى دعم الحوار وإيجاد الحل للصراعات المفتوحة بين الطوائف العرقية والدينية في العراق. تم اليوم 7 مارس/ آذار توقيع عقد بهذا الخصوص عن طريق السفارة الألمانية في بغداد وممثلي الأمم المتحدة.
  • Verschiedene deutsche Schulen präsentierten Ballett, Musical, Zirkus und Kunstausstellungen, die German University in Cairo stellte Designentwürfe ihrer Studenten vor, die deutschsprachigen Gemeinden öffneten ihr Kirchenzelt, die Handelskammer veranstaltete ein Bewerbertraining und mit der Gesellschaft für technische Zusammenarbeit konnte man virtuell über Kairo fliegen.
    تقدم عدة مدارس ألمانية عروضاً للباليه والموسيقى والسيرك وكذلك معارض للفنون، وتقدم الجامعة الألمانية في القاهرة نماذج للتصميمات الخاصة بطلبها، فضلاً عن ذلك فتحت الطوائف الدينية الناطقة بالألمانية خيمتها، كما تنظم الغرفة التجارية برنامجاً تدريبياً للمتقدمين للالتحاق بالوظائف، وأُتيحت الفرصة مع الوكالة الألمانية للتعاون الفني للتحليق مجازاً فوق القاهرة.
  • "Aus dem Dialog der Beauftragten mit den Migranten und ihren Verbänden ist ein ständiger Dialog der Bundesregierung geworden: Mit den Migranten, den Verbänden, den Stiftungen, den Medien, den Kirchen, den Religionsgemeinschaften, der Wirtschaft, dem Sport und vielen anderen. "
    „لقد تحول حوار مفوض الحكومة الألمانية لشؤون الهجرة واللاجئين والاندماج مع المهاجرين والاتحادات والهيئات ووسائل الإعلام والكنائس و الطوائف الدينية والدوائر الاقتصادية والرياضية ومع عديد من الجهات الأخرى إلى حوار دائم مع الحكومة الألمانية. “
  • Zielgruppen des Präventionstages sind unter anderen Kommunen, Behörden, Justiz, Kirchen, Medien, Schulen und andere gesellschaftliche Gruppen und Einrichtungen. Der nächste Deutsche Präventionstag findet 2010 in Berlin statt.
    المجموعات المستهدفة بيوم الوقاية هي المحليات والهيئات الحكومية والقضائية، والكنائس ووسائل الإعلام والمدارس وطوائف ومؤسسات أخرى في المجتمع. سوف يقام اليوم الألماني للوقاية المقبل في عام 2010 بالعاصمة برلين.
  • Sehr wohl haben die um Frieden und Versöhnung emsig arbeitenden Religionsgemeinschaften, Gewerkschaften und zivilbürgerlichen Gruppen es voraus gesehen und ständig deutlich angemahnt, was da auf uns zukommt.
    ومن المحتمل جدًا أن تكون الطوائف الدينية والنقابات المهنية ومجموعات المجتمع المدني التي تعمل بجهد ونشاط من أجل السلام والتصالح قد توقَّعوا ذلك وحذَّروا باستمرار وبوضوح مما ينتظرنا هنا.
  • Das konfessionelle System im Libanon verteilt die Sitze - gemäß festgelegter Quoten - auf zehn der 18 anerkannten religiösen Gruppen.
    وفي لبنان يوزِّع نظام المحاصصة الطائفي مقاعد البرلمان - وفقًا لحصص ثابتة - على عشر مجموعات دينية من بين الطوائف الدينية المعترف بها في البلاد والتي يبلغ عددها ثماني عشرة طائفة.
  • Obama fordert eine irakische Regierung, an der sich alle ethnischen Gruppen und Glaubensrichtungen beteiligen. Aber können und wollen die denn alle überhaupt zusammenarbeiten?
    الرئيس أوباما دعا إلى حكومة عراقية تشارك فيها جميع الطوائف والعرقيات. لكن هل تستطيع هذه الطوائف والعرقيات العمل معاً وهل ترغب في ذلك أصلاً؟
  • Es beteiligen sich tatsächlich alle an der irakischen Regierung. Es sind Schiiten, Sunniten, Kurden und auch einige Christen in der Regierung vertreten.
    إن هذه الطوائف والعرقيات مشاركة في الواقع في الحكومة العراقية، فهناك شيعة وسنة وأكراد وحتى بعض المسيحيين في الحكومة.
  • Im Libanon, wo staatliche Macht zwar prinzipiell in freien Wahlen, aber nach einem strengen, den politischen Betrieb oft lahm legenden Proporz zwischen zerstrittenen konfessionellen Gruppen verteilt wird, halten immerhin 82 Prozent die Demokratie für die beste Staatsform.
    وفي لبنان يجد 82 في المائة الديمقراطية أفضل أنواع الحكم، وهو البلد الذي توزع السلطة السياسية فيه من خلال انتخابات حرة من حيث المبدأ، لكن وفق نظم محاصصة دقيقة بين الطوائف الدينية ، الأمر الذي يعطل في الغالب العملية السياسية.
  • "Es ist historisch, wenn es die betreffenden Gemeinden einschließt. Deswegen ist die Tatsache, dass das vom saudischen König und der Muslimischen Welt-Liga kommt, schon sehr bedeutend. Aber letztendlich hängt die Bedeutung davon ab, ob nach diesem Treffen Kontinuität und Entwicklung gibt."
    "إنَّه حدث تاريخي، عندما يجمع هذا المؤتمر الطوائف المعنية. لهذا السبب فإنَّ كون هذه المبادرة قد أتت من قبل ملك السعودية ومنظمة المؤتمر الإسلامي لهو أمر مهم للغاية. ولكن في آخر المطاف تتوقَّف أهمية هذا المؤتمر على الاستمرار في التواصل والتطوير بعد هذا اللقاء".