Keine exakte Übersetzung gefunden für سُدَيْدَة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch سُدَيْدَة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Der Mufti von Ägypten hat das für eine vernünftige Überlegung erklärt, andere wichtige islamische Stimmen haben sich dem angeschlossen.
    ولقد ارتأى مفتي مصر أن هذ فكرة سديدة، كما أن أصواتاً إسلامية أخرى هامة أيدت الفكرة.
  • Es scheint sich etwas zu tun in der deutschen Nahostpolitik. Aber sinnvollerweise nicht nur in Bezug auf das Dauerthema des israelisch-palästinensischen Konfliktes oder der Nuklearstrategie des Iran.
    يبدو أن هناك بعض الحراك في سياسة ألمانيا تجاه منطقة الشرق الأوسط، ولكن هذه المرة بصورة سديدة، إذ لم يكن هذا الحراك مرتبطاً بالموضوع الدائم للصراع الفلسطيني- الإسرائيلي أو الملف النووي الإيراني فقط.
  • 3, Die Bestimmungen dieser Erklärung sind im Einklang mit den Grundsätzen der Gerechtigkeit, der Demokratie, der Achtung der Menschenrechte, der Gleichheit, der Nichtdiskriminierung, der guten Regierungsführung und des guten Glaubens auszulegen.
    تفسر الأحكام الواردة في هذا الإعلان وفقا لمبادئ العدالة والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمساواة وعدم التمييز والحكم السديد وحسن النية.
  • Die Bestimmungen dieser Erklärung sind im Einklang mit den Grundsätzen der Gerechtigkeit, der Demokratie, der Achtung der Menschenrechte, der Gleichheit, der Nichtdiskriminierung, der guten Regierungsführung und des guten Glaubens auszulegen.
    تفسر الأحكام الواردة في هذا الإعلان وفقا لمبادئ العدالة والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والمساواة وعدم التمييز والحكم السديد وحسن النية.
  • verurteilt alle auf Rassismus, Fremdenfeindlichkeit, Doktrinen der rassischen Überlegenheit oder damit zusammenhängender Diskriminierung gründenden politischen Programme und Organisationen, sowie alle auf Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz beruhenden Rechtsvorschriften und Praktiken als mit der Demokratie und einer transparenten und rechenschaftspflichtigen Staatsführung unvereinbar;
    تدين البرامج والتنظيمات السياسية القائمة على أساس العنصرية وكره الأجانب أو مذاهب التفوق العرقي وما يتصل بذلك من تمييز، فضلا عن التشريعات والممارسات القائمة على أساس العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، باعتبارها تتعارض مع الديمقراطية ومع الحكم السديد الذي يتسم بالشفافية والمساءلة؛
  • bekräftigt, dass, wie es in der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen1 heißt, eine erfolgreiche Verwirklichung der Ziele der Entwicklung und der Armutsbeseitigung unter anderem von einer guten Regierungsführung in den einzelnen Ländern sowie von einer guten Lenkung auf internationaler Ebene, von der Transparenz in den Finanz-, Geld- und Handelssystemen und von der Verpflichtung auf ein offenes, faires, regelgestütztes, berechenbares und nichtdiskriminierendes multilaterales Handels- und Finanzsystem abhängt;
    تؤكد من جديد على أن النجاح في تحقيق هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف، كما جاء في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(1)، على أمور منها الحكم السديد داخل كل بلد، كما يتوقف على الحكم السديد على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإحداث نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف ويستند إلى قواعد ويتميز بقابلية التنبؤ وبعدم التمييز؛
  • Auch hier liefern viele Länder den deutlichen Beweis, wie viel in kürzester Zeit erreicht werden kann, wenn sie dem jeweiligen Problem Vorrang einräumen und ihren Zusagen solide politische Maßnahmen und reale Ressourcen folgen lassen.
    ومرة أخرى، تقدم بلدان عديدة أدلة حاسمة على ما يمكن أن تحققه في فترة زمنية قصيرة جدا عندما تمنح مسألة ما الأولوية ويقترن الالتزام بسياسات سديدة وموارد حقيقية.
  • erklärt, dass eine gute Staats- und Verwaltungsführung auf allen Ebenen, eine vernünftige Wirtschaftspolitik und solide demokratische Institutionen, die auf die Bedürfnisse der Bevölkerung eingehen, ebenfalls unverzichtbare Voraussetzungen für die volle Verwirklichung des Rechts eines jeden auf das für ihn erreichbare Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit ist,
    تؤكد أن الحكم السديد على جميع المستويات، والسياسات الاقتصادية السليمة، والمؤسسات الديمقراطية الراسخة التي تستجيب لحاجات الناس عناصر أساسية أيضا في الإعمال التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية؛
  • Brown ist der Meinung und tut dies auch kund, dass Großbritannien immer ein enger Freund Amerikas zu sein habe, was jaoffensichtlich auch in Ordnung ist.
    ويعتقد براون ، كما أكد في أكثر من مناسبة، أن بريطانيا لابدوأن تحرص دوماً على صيانة الصداقة الحميمة بينها وبين الولاياتالمتحدة؛ وأن هذا هو الرأي السديد والتصرف الصواب.
  • zu Pharao und seinen Vornehmen ; jedoch sie folgten Pharaos Befehl , und Pharaos Befehl war keineswegs klug .
    « إلى فرعون وَمَلئِهِ فاتبعوا أمر فرعون وما أمرُ فرعون برشيد » سديد .