Keine exakte Übersetzung gefunden für رنانون


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch رنانون

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Opfer des Faschismus.
    الكلمات الرنانة حول ‘محرقة قنابل الحلفاء’ على دريسدن ليست دون ذوق وتفكير وحياء فقط، بل تشكل تقليلا خبيثا من شأن كل ضحايا الفاشية.
  • Die volltönenden Parolen von Lafontaine, Gysi oder Ernst fanden nicht die selbst prognostizierte Resonanz. Mit Ausnahme von Sachsen-Anhalt.
    والخطابات الرنانة لأسكار لافونتين وغريغور زيغي وكلاوس ارنست لم تجد ذلك الصدى المنتظر باستثناء ساكسونيا أنهالت.
  • Auf der Tagung des World Economic Forum in Istanbul Anfang November erklimmt ein müder Tayyip Erdogan das Rednerpult. Er hat kleine Augen. Ringe darunter. Einen kleinen Mund. Und aus dem kommen ziemlich große Worte.
    وفي مؤتمر المنتدى الاقتصادي العالمي الذي عقد في إسطنبول في بداية شهر تشرين الثاني/نوفمبر صعد رجب طيب إردوغان إلى منصة الخطباء. وكانت عيناه غائرة وأسفلها هالتان وكان فمه صغيرًا وتخرج منه كلمات كبيرة رنَّانة.
  • Gleichzeitig ist der Mann fieberhaft um ein besseres Image bemüht. Er lädt den US-amerikanischen Boxer Mike Tyson in die tschetschenische Hauptstadt Grosny ein, veranstaltet gemeinsame Kampfsportturniere und stellt sich internationalen Journalisten zum Interview, wo er dann Sätze sagt: "Ein Führer muss gefürchtet werden".
    في نفس الوقت يسعى هذا الرجل بكل ما في وسعه لإكساب نفسه سمعة أطيب مما هو عليها. فهو على سبيل المثال يدعو المصارع الأمريكي مايك تيسين إلى عاصمة الشيشان غروسني وينظم مباريات مشتركة لألعاب المصارعة الرياضية كما يدعو الصحافة الدولية إلى إجراء لقاءات معه يحلو له أثناءها استخدام عبارات رنانة مثل "من الصفات اللازمة للزعيم المقدرة على إثارة أحاسيس الخوف لدى الناس".
  • Die linken Vereinigungen, die aufgrund der Niederschlagung durch die iranische Regierung das Land verlassen mussten, haben sich im Verlauf von fast drei Jahrzehnten im Exil in Untergruppierungen aufgelöst. Großklingende Bezeichnungen wie Partei oder Front sind geblieben,
    والمنظمات اليسارية التي قمعتها الحكومة الإيرانية واضطرت إلى ترك البلاد تفككت إلى جمعيات صغيرة على مدى حوالي ثلاثة عقود من الزمن. ولم يبق إلا الشعارات الرنانة مثل الحزب والجبهة.
  • Der Rat begrüßt es, dass die Parteien ihre Rhetorik in letzter Zeit abgemildert haben, und legt ihnen nahe, die Spannungen weiter abzubauen und mit einem höheren Maß an Flexibilität an den Friedensprozess heranzugehen.
    ويرحب مجلس الأمن بتقليل الطرفين في الآونة الأخيرة من استخدام البيانات الرنانة ويشجعهما على مواصلة التخفيف من حدة التوتر والالتزام بقدر أكبر من المرونة في نهجهما إزاء عملية السلام.
  • Andernfalls werden die wohlklingenden Worte der Erklärung nichts weiter als ein bitteres Zeugnis sein, das uns an vernachlässigte Bedürfnisse der Menschen und an unerfüllte Versprechungen erinnert.
    وخلال السنوات الثلاث عشرة المتبقية، يجب إحراز تقدم على نطاق أوسع بكثير، وإلا فإن الكلمات الرنانة التي وردت في الإعلان لن تكون سوى ذكريات قاتـمة للاحتياجات البشرية المنسيــة والوعود التي لم يـُــوف بهـا.
  • Und selbstverständlich wird ein „ Weiter so!“ eineeindeutige Botschaft an die verborgenen Schwellenstaaten enthalten,die insgeheim militärische Absichten verfolgen. Die Botschaftlautet, dass man schön über eine atomwaffenfreie Zukunft reden undlange Dokumente verfassen kann, aber dass es ganz offensichtlich andem politischen Willen der Nuklearmächte mangelt, internationaleine echte Kehrtwende in Richtung „ Raus aus der Atomenergie!“einzuleiten.
    إن أي قرار بالاستمرار على نفس المسار القديم من شأنه أن يبعثبرسالة لا لبس فيها لبلدان العتبة السرية التي تسعى سراً إلى اقتناءالأسلحة النووية: على الرغم من الخطب الرنانة والوثائق المطنبة، فإنالقوى النووية تفتقر إلى الإرادة السياسية اللازمة لتغييرالمسار.
  • Es ist schon ein starkes Stück, sich derartige Belehrungenvon jenen anhören zu müssen, die – am Steuer der Zentralbanken, Finanzministerien und Privatbanken – das globale Finanzsystem anden Rand des Ruins geführt und die aktuelle Krise verursachthaben.
    إنه لمن النادر أن نسمع مثل العبارات الرنانة من هؤلاء الذينقادوا النظام المالي العالمي من على قممهم على رأس البنوك المركزية،ووزارات المالية، والبنوك الخاصة، إلى حافة الخراب ــ وخلقوا حالةالفوضى الحالية.
  • Beginnen wir bei den Vereinigten Staaten. Präsident George W. Bush fehlte es weder an Initiativen noch an griffigen Slogansoder Kürzeln.
    فلنبدأ بالولايات المتحدة على سبيل المثال؛ حيث لم تخلو جعبةالرئيس جورج دبليو بوش من المبادرات ولا الشعارات الرنانة أوالاختصارات اللفظية.